"interdisant toute" - Traduction Français en Arabe

    • لحظر كل
        
    • يحظر جميع
        
    • تحظر أي
        
    • تحظر جميع
        
    • يحظر أي
        
    • وحظر أي
        
    • تحظر أية
        
    • لحظر أي
        
    • إبداء أي
        
    • التي تمنع أي
        
    • لحظر جميع
        
    • يحظر تنظيم
        
    • بحظر أي
        
    Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées, y compris d'éventuelles sanctions, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes UN التدابير التشريعية المناسبة وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه الأمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة
    :: Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN :: اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛
    b. Adopter des mesures législatives et d’autres mesures appropriées assorties, y compris de sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l’égard des femmes; UN )ب( اتخاذ المناسب مــن التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيــه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛
    Cette disposition peut s'interpréter comme interdisant toute forme de trafic de femmes, à l'intérieur du pays ou avec l'étranger. UN وتفسير هذا الحكم يتمثل في أنه يحظر جميع أنواع الاتجار بالمرأة، سواء الاتجار على الصعيد الوطني أو عبر الحدود.
    Il conviendrait aussi qu'ils prennent des mesures immédiates pour garantir que les normes et principes internationaux interdisant toute forme de traitement cruel, inhumain ou dégradant soient strictement appliqués dans tous les lieux de détention. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تتخذ خطوات فورية لضمان التطبيق الصارم في جميع أماكن الاحتجاز للقواعد والمبادئ الدولية التي تحظر أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Mesures législatives et autres mesures appropriées interdisant toute discrimination à l'égard des femmes UN التشريعات والتدابير الأخرى الملائمة التي تحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    231. Il n'existe aucune loi interdisant toute forme d'expulsion. UN ولا يوجد تشريع يحظر أي شكل من أشكال الطرد.
    b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions, en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها ، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات ، لحظر كل تمييز ضد المرأة ؛
    b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN " )ب( اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ "
    19. Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN 19 - اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه الأمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛
    - Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoins, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes UN - اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه الأمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛
    b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛
    b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛
    b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها؛ بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛
    b) Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN )ب( اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه اﻷمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛
    Il s'agit d'une pratique abusive, et les Palaos ont adopté une loi interdisant toute pêche au chalut de fond en haute mer dans leurs eaux. UN إنها ممارسة مستهترة، وقد سنت بالاو قانوناً يحظر جميع عمليات الصيد في مياهنا الإقليمية باستخدام الشباك التي تجر في قاع البحر.
    Le Comité recommande à la Suisse de prendre des mesures pour faire figurer dans sa législation une disposition interdisant toute discrimination fondée sur le sexe, conformément à la définition figurant à l'article premier de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ سويسرا إجراءات لتضمين تشريعاتها نصاًً يحظر جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، على النحو المحدد في المادة الأولى من الاتفاقية.
    vii) Législation interdisant toute forme d'expulsion UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الطرد من المسكن
    Les sections interdisant toute forme de violence se trouvent dans le Code criminel et s'appliquent à toute personne irrespective de leur sexe. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    En particulier, elle a adopté des mesures de conservation interdisant toute activité de pêche dans 10 habitats vulnérables remarquables situés dans la zone d'application de la convention. UN وبالتحديد، اعتمدت هذه المنظمة تدابير حفظ تحظر جميع أنشطة صيد السمك في 10 موائل هشة بارزة في منطقة الاتفاقية.
    Conformément à l'article 26, les autorités devraient également promulguer des lois interdisant toute discrimination et garantissant à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique et de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation. UN ووفقا للمادة 26، ينبغي للسلطات أن تسن أيضا تشريعا يحظر أي تمييز ويكفل لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز على أي أساس مثل العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد أو أي وضع آخر.
    On n'y parviendra qu'en respectant strictement le statut juridique de la Caspienne et en interdisant toute action unilatérale, puisque, de par sa nature juridique, la mer Caspienne est utilisée conjointement et que toutes les questions concernant les activités entreprises, dont l'exploitation de ses richesses, doivent être résolues avec la participation de tous les pays riverains. UN وهذه المهمة يمكن إنجازها بالمراعاة التامة للنظام القانوني لبحر قزوين، وحظر أي إجراءات انفرادية. ذلك أن بحر قزوين، بحكم وضعه القانوني، يخضع للاستغلال المشترك. فأي مسألة تتعلق باﻷنشطة، بما في ذلك استغلال موارده وثرواته، يجب أن تحسم بمشاركة البلدان المشاطئة له كافة.
    22. Les chefs de gouvernement ont souligné qu'il était urgent de mener à bien en 1996 les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires et ont souligné l'importance qu'ils attachaient à la conclusion d'un traité interdisant toute explosion expérimentale d'armes nucléaires et toute autre explosion nucléaire. UN وحــث رؤساء الحكومات على وقف مثل هذه التجارب على الفور. ٢٢ - وأكد رؤساء الحكومات على الضرورة الملحة لاستكمال المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة في عام ١٩٩٦ للحظر الشامل للتجارب النووية. وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على إبرام معاهدة تحظر أية تفجيرات لتجريب اﻷسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى.
    124.2 Promulguer une législation interdisant toute organisation qui promeut le racisme et la discrimination raciale ou y incite (Trinité-et-Tobago); promulguer une législation déclarant illégale et interdisant toute organisation qui promeut le racisme et la discrimination raciale ou y incite (Pakistan); UN 124-2- سن تشريع لحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على العنصرية والتمييز العنصري (ترينيداد وتوباغو)؛ سن تشريع يحظر وينص على عدم قانونية أي تنظيم يشجع أو يحرض على العنصرية والتمييز العنصري (باكستان)؛
    :: Celle des clauses de réserves interdisant toute réserve; UN :: فرضية شروط التحفظات التي تمنع إبداء أي تحفظ؛
    Il invite le gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires pour diminuer le nombre des décès en détention et à faire tout son possible pour assurer le plein respect des normes et des principes internationaux interdisant toute forme de traitement cruel, inhumain ou dégradant. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض عدد الوفيات التي تحدث أثناء الاحتجاز وإلى بذل قصارى جهودها لكفالة الاحترام الكامل للقواعد والمبادئ الدولية التي تمنع أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il recommande en particulier à l'État partie d'élaborer une législation et des pratiques interdisant toute discrimination fondée sur l'ascendance dans les domaines de l'emploi et du logement et permettant d'assurer l'accès, dans des conditions d'égalité, des membres des communautés touchées, en particulier la communauté Al-Akhdam, aux soins de santé et aux services de sécurité sociale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بوجه خاص، بأن تسنَّ تشريعات وتتخذ تدابير لحظر جميع الممارسات التمييزية على أساس النسب في العمل والسكن، وذلك لضمان فرص متكافئة في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي لأفراد الجماعات المتضررة، وبخاصة جماعة الأخدام.
    Le 10 décembre 2004, le Président Gbagbo a publié un décret interdisant toute manifestation à Abidjan jusqu'au 15 mars 2005. UN 3 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدر الرئيس غباغبو، مرسوما يحظر تنظيم أي مظاهـــرة في أبيــدجان حتى 15 آذار/مارس 2005.
    g) Législation interdisant toute forme d'expulsion : UN )ز( التشريع الخاص بحظر أي شكل من أشكال الطرد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus