"interdites d" - Traduction Français en Arabe

    • الممنوعين من
        
    Les noms des personnes identifiées figurent sur la liste, établie par le Qatar, des personnes interdites d'entrée, de sortie ou de transit. UN تم إدراج الأسماء المذكورة في القائمة إلى قائمة الممنوعين من مغادرة الدولة أو الدخول إليها أو المرور عبر أراضيها.
    La Direction générale de l'immigration tient une liste de personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien pendant une période définie. UN وتحتفظ الإدارة العامة للهجرة بقائمة للأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الأراضي الإندونيسية أو من مغادرتها لمدد محددة.
    Ainsi par exemple les États-Unis ont établi de nombreuses listes régulièrement mises à jour et concernant, entre autres, les personnes dont les avoirs ont été gelés, les personnes interdites d'entrée sur le territoire et des cibles potentielles. UN وتحتفظ الولايات المتحدة، على سبيل المثال، بقوائم عديدة، تغطي، ضمن آخرين، الأشخاص الممنوعين، والأشخاص الممنوعين من الدخول، والأهداف الإجرامية المحتملة، والتي يجري استكمالها بانتظام.
    Tous les points d'entrée ont accès à la liste des titulaires de visa et des personnes interdites d'entrée, ainsi qu'au système de contrôle des déplacements et au système de délivrance des visas. UN وبإمكان جميع موانئ الدخول إلى البلد الوصول إلى قائمة الممنوعين من الدخول إلى البلد أو الحصول على تأشيرة، فضلا عن إمكانية الوصول إلى نظام مراقبة تحركات الأشخاص ونظام التأشيرات.
    La liste des titulaires de visa et celle des personnes interdites d'entrée ainsi que le système de contrôle des déplacements sont à nouveau consultés en cas de demande de prorogation d'un permis de résidence temporaire. UN كما تستعرض قائمة الممنوعين من الدخول إلى البلد أو من الحصول على تأشيرة ونظام مراقبة تحركات الأشخاص في كل مرة يجري فيها النظر بطلبات تمديد تصاريح الإقامة المؤقتة.
    Ainsi par exemple les États-Unis ont établi de nombreuses listes régulièrement mises à jour et concernant, entre autres, les personnes dont les avoirs ont été gelés, les personnes interdites d'entrée sur le territoire et des cibles potentielles. UN وتحتفظ الولايات المتحدة، على سبيل المثال، بقوائم عديدة، تغطي، ضمن آخرين، الأشخاص الممنوعين، والأشخاص الممنوعين من الدخول، والأهداف الإجرامية المحتملة، والتي يجري استكمالها بانتظام.
    Si le nom d'un demandeur de visa figure sur la liste des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien, leur demande de visa est rejetée et les autorités compétentes à Jakarta en sont informées. UN عندما يكون مقدم طلب الحصول على تأشيرة مدرجا في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها، فإن طلبه للحصول على التأشيرة يرفض وتبلغ بذلك السلطات المختصة في جاكرتا.
    La section consulaire des ambassades et consulats d'Indonésie reçoit régulièrement de la Direction générale de l'immigration une liste mise à jour des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.
    Des codes de saisie et de requête distincts selon que les personnes visées sont interdites d'entrée sur le territoire ou de sortie du territoire permettent d'effectuer les opérations nécessaires. UN وفي هذا المشروع، تختلف الرموز المتعلقة بالاستعلام عن مدخلات البيانات والتسجيل بشأن الأشخاص الممنوعين من دخول البلد عنها بالنسبة للأشخاص الممنوعين من الخروج منه.
    Voir plus haut, alinéa c), pour avoir des précisions sur les personnes interdites d'entrée sur le territoire des Seychelles. UN أما فيما يتعلق بالأشخاص الممنوعين من الدخول إلى سيشيل فيرجى الرجوع إلى الفقرة 2 (ج) آنفا.
    La Liste des personne suspectes/interdites d'entrée est mise à jour périodiquement. UN يتم بانتظام استكمال " قائمة الأشخاص الصادر بشأنهم إنذار/قائمة الأشخاص الممنوعين من الدخول " .
    La liste de titulaires de visa et la liste de personnes interdites d'entrée est vérifiée pour chaque étranger qui se rend en Afrique du Sud, qu'il soit en possession d'un visa, d'un permis de résidence temporaire ou d'un permis d'immigration. UN 4 - وتُستعرض قائمة الممنوعين من الدخول إلى البلد أو الحصول على تأشيرة في كل مرة يدخل فيها أجنبي إلى جنوب أفريقيا سواء كان في حوزته تأشيرة أو تصريح إقامة مؤقت أو تصريح هجرة.
    La Norvège a fait observer que le Belize ne s'était doté d'aucune disposition constitutionnelle ou législative interdisant expressément la discrimination fondée sur l'orientation et/ou l'identité sexuelle et que les homosexuels figuraient dans la liste des personnes interdites d'immigration au Belize, telle qu'elle était établie dans la loi relative à l'immigration. UN 64- ولاحظت النرويج أن بليز تفتقر لحكم دستوري أو قانوني يحظر صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي و/أو الهوية الجنسانية وأن قانون الهجرة يدرج المثليين الجنسيين في قائمة الأشخاص الممنوعين من الهجرة.
    1.14 Aux termes de la loi no 5682 relative aux passeports, les informations concernant les personnes interdites d'entrée sur le territoire (art. 8) et de sortie du territoire (art. 22) sont stockées dans la base de données informatiques POLNET. UN 1-14 ووفقا لقانون الجوازات رقم 5682، يتم حفظ المعلومات المتعلقة بالأشخاص الممنوعين من دخول البلد (المادة 8) والخروج منه (المادة 22) في قاعدة بيانات إلكترونية للشرطة POLNET.
    Par ailleurs, l'article 4 de la loi de 1990 relative à l'immigration (restrictions) (chap. 78 des lois révisées de 1990) considère certaines personnes comme interdites d'immigration. UN ويضاف إلى ذلك أن المادة 5 من قانون (تقييد) الهجرة، الفصل 78 من القوانين المنقحة لسانت فنسنت وجزر غرينادين تدرج بعض الأشخاص ضمن قائمة الممنوعين من الهجرة.
    Cette dernière contient les noms de personnes qui sont, à l'instar de celles qui sont désignées dans les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) à l'annexe I, interdites d'entrée et de transit dans les États membres de l'Union européenne (selon les mêmes critères que ceux utilisés par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions (1737). UN ويضم المرفق الثاني السالف الذكر، فضلا عن الأشخاص المحددين في القرار 1737 (2006) وفي المرفق الأول من القرار 1747 (2007)، أسماء الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو المرور عبرها (باستخدام نفس المعايير المستخدمة من مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات (1737)).
    Comme indiqué à la section II b) de la présente note, la liste est communiquée à la Division de la sûreté du Ministère de l'intérieur et à la police, y compris au Service des passeports et de l'immigration, afin d'inscrire les noms des individus identifiés sur la liste des personnes interdites d'entrée. UN على غرار ما ذكر في الجواب على المادة ثانيا (ب)، تنقل القائمة إلى مصالح الشرطة التابعة لشعبة الأمن بوزارة الداخلية، بما في ذلك مكتب جوازات السفر والهجرة، بغية إدراج أسماء الأشخاص المدرجين بالقائمة ضمن قائمة الممنوعين من السفر.
    Le Comité des droits de l'homme a noté que des personnes avaient intenté une action pour contester la légitimité de l'article 53 du Code pénal, qui interdisait les relations entre personnes de même sexe, et du paragraphe 1 e) de l'article 5 de la loi sur l'immigration, qui inclut les homosexuels sur la liste des personnes interdites d'immigration. UN 41- وتحيط اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بأن بعض الأفراد في بليز قد أقاموا دعاوى للطعن في دستورية المادة 53 من القانون الجنائي، التي تحظر العلاقات المثلية، والمادة 5(1)(ﻫ) من قانون الهجرة التي تدرج المثليين على قائمة الأشخاص الممنوعين من الهجرة.
    Le Gouvernement de la République de Corée a inscrit les personnes désignées à l'annexe 1 de la résolution 1970 (2011), puis celles désignées à l'annexe I de la résolution 1973 (2011), sur la liste des personnes interdites d'entrée sur le territoire au titre de la loi sur la maîtrise de l'immigration. UN وأدرجت حكومة جمهورية كوريا الأفراد الذين ورد ذكرهم في المرفق الأول من القرار 1970 (2011) في قائمة الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى البلد عملا بقانون كوريا لمراقبة الهجرة. وأُضيف لاحقا إلى قائمة الممنوعين من الدخول الأشخاص المدرجون في المرفق الأول من القرار 1973 (2011).
    e) Elle a ajouté à la liste des personnes interdites d'entrée dans le pays les personnes désignées dans les résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011) du Conseil de sécurité et les personnes désignées par le Comité créé par la résolution 1970 (2011), de manière à leur empêcher l'entrée ou le passage en transit sur le territoire national. UN (هـ) أدرجت الصين أسماء الأشخاص المحددين في قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011)، والأشخاص الذين حددتهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) في قائمة الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الصين من أجل الحيلولة دون دخولهم أراضيها الوطنية أو المرور عبرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus