Le Fonds monétaire international a rappelé qu'il était un organisme intergouvernemental indépendant régi par des règles et règlements qui lui étaient propres. | UN | وأشار صندوق النقد الدولي إلى أنه منظمة حكومية دولية مستقلة تحكمها قوانينها وقواعدها ولوائحها الخاصة. |
De l'avis de plusieurs représentants, la plateforme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant administré par un ou plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن يكون المنبر هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها وكالة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة. |
De fait, il a paru se comporter en organe intergouvernemental indépendant. | UN | وفي حقيقة الأمر، يبدو أن اللجنة تتصرف كما لو كانت هيئة حكومية دولية مستقلة. |
La Plateforme est un organe intergouvernemental indépendant, ouvert à tous les pays membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والمنبر هيئةٌ حكومية دولية مستقلة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le Forum est un processus intergouvernemental indépendant qui ne relève pas du système des Nations Unies et nous estimons que cette séparation doit être maintenue. | UN | فالمنتدى عملية حكومية دولية مستقلة تقع خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة، ونعتقد أنه ينبغي أن نبقي على الفصل بينهما. |
Dans ce cas, étant donné l'absence de mandat explicite conféré par un organe de l'ONU ou par une institution spécialisée, la plateforme serait constituée en tant qu'organe intergouvernemental indépendant en dehors du système des Nations Unies. | UN | وفي هذه الحالة، وبسبب عدم وجود ولاية صريحة من أي من كيانات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة بإنشاء المنبر، فإن المنبر سيُشكل باعتباره هيئة حكومية دولية مستقلة خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
La forme que revêtira la plateforme déterminera son statut juridique mais en tant qu'organe intergouvernemental indépendant elle sera constituée par les gouvernements et dotée d'une structure permanente lui permettant de fonctionner de façon autonome. | UN | وفي حين أن الوضع القانوني للمنبر سيتحدد وفقاً لطريقة إنشائه، فإنه بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة فستعمد الحكومات إلى تأسيسه بهيكل مستديم كيما يتسنى له العمل باستقلال ذاتي. |
I. Arrangements institutionnels de la plateforme Le Document final de Busan stipule que la plateforme devrait être un organe intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies. | UN | 2 - تنص ' ' الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان`` على ضرورة إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها أو برامجها القائمة. |
Le Document final de Busan stipule que la plateforme devrait être établie en tant qu'organe intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies. | UN | 2 - تنص الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان على إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة. |
Il est rappelé que, lors des débats de la session susmentionnée sur les aspects juridiques de la question, une écrasante majorité des représentants ont appuyé la création de la Plateforme en tant qu'organe intergouvernemental indépendant. | UN | 2 - وتجدر الإشارة إلى أن الأغلبية الساحقة من الممثلين أعربت، في المناقشات التي جرت بشأن المسائل القانونية في الاجتماع المذكور أعلاه عن دعمها لإنشاء المنبر في الدورة، بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة. |
Le Document final de Busan stipule que la plateforme devrait être établie en tant qu'organe intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies. | UN | 1 - تنص الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان على إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة. |
Au cours du débat qui a suivi, les représentants ont appuyé à une majorité écrasante l'établissement de la Plateforme, à la session, en tant qu'organe intergouvernemental indépendant. | UN | 35 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعربت أغلبية ساحقة من الممثلين عن دعمها لإنشاء المنبر، في هذه الدورة، بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة. |
Le 21 avril 2012, les représentants des Gouvernements consentants ont adopté une résolution instituant l'établissement de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques en tant qu'organe intergouvernemental indépendant. | UN | 36 - في 21 نيسان/أبريل 2012، اعتمد ممثلو الحكومات الموافقة قراراً تم بموجبه إنشاء المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة. |
1. Décidons de créer un organisme intergouvernemental indépendant qui sera dénommé, < < Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques > > ; | UN | 1 - نقرر إنشاء هيئة حكومية دولية مستقلة يطلق عليها اسم المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية؛ |
4. Ainsi, ni la plateforme en tant que < < organe intergouvernemental indépendant > > , ni la plénière de la plateforme en tant qu'organe de décision de la plateforme, comme il avait été prévu dans le Document final de Busan, n'ont été établies à ce jour. | UN | 4 - وبالتالي لم يجر حتى تاريخه، لا إنشاء المنبر بوصفه ' ' هيئة حكومية دولية مستقلة``، ولا إنشاء الاجتماع العام بوصفه هيئة صنع القرار في المنبر، وفقاً للتصور الوارد في وثيقة بوسان الختامية. |
De telles réunions, organisées sous l'égide du Conseil d'administration du PNUE à la demande de l'Assemblée générale avec le mandat spécifique ci-dessus ne constitueraient pas un < < organe intergouvernemental indépendant > > , ce qui contredirait donc le Document final de Busan en ce qui concerne le statut de la plateforme. | UN | وهذه الاجتماعات التي ستعقد برعاية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بطلب من الجمعية العامة وفي إطار الولاية المحددة أعلاه، لن تشكل ' ' هيئة حكومية دولية مستقلة``، أي أنها ستتعارض أيضاً والجانب المتعلق بوضع المنبر من وثيقة بوسان الختامية. |
Il convient de noter que de tels arrangements institutionnels entre la plateforme et ces organes ou organismes de l'ONU ne changeraient pas le statut juridique de la plateforme en tant qu'organe intergouvernemental indépendant à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن وضع هذه الترتيبات المؤسساتية بين المنبر وهيئات و/أو وكالات الأمم المتحدة هذه لن يغير من الوضع القانوني للمنبر كهيئة حكومية دولية مستقلة خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Établir la plateforme par la réunion plénière en cours, d'abord en tant qu'organe intergouvernemental indépendant et la transformer ultérieurement en organe de l'ONU; | UN | (ج) إنشاء الاجتماع العام الحالي للمنبر باعتباره هيئة حكومية دولية مستقلة في مرحلة أولى، ومن ثم تحويله إلى هيئة من هيئات الأمم المتحدة في وقت لاحق؛ |
f) Le nouveau mécanisme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant, géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies; | UN | (و) ينبغي إنشاء المنبر الجديد بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة؛ |
f) La nouvelle plate-forme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies; | UN | (و) ينبغي إنشاء المنبر الجديد كهيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة؛ |