"intergouvernementales internationales" - Traduction Français en Arabe

    • حكومية دولية على المستوى الدولي
        
    • الحكومية الدولية ذات
        
    • حكوميتان دوليتان
        
    • الحكومية الدولية العاملة
        
    • الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي
        
    • الدولية والحكومية الدولية
        
    • الدولية والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات الدولية
        
    • حكومية دولية ومنظمات دولية
        
    • الدولية والإقليمية والحكومية الدولية
        
    Organisations intergouvernementales internationales (Organisation mondiale de la santé (OMS), Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Organisation internationale du travail (OIT)) UN منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (منظمة الصحة العالمية، صندوق الأمم المتحدة للطفولة، منظمة العمل الدولية)
    vii) Participation à six à huit réunions d'organisations intergouvernementales internationales et régionales s'occupant de l'espace; UN ز - الاشتراك في الاجتماعات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بالفضاء على النطاقين الدولي واﻹقليمي والتي يتراوح عددها بين ٦ إلى ٨ اجتماعات؛
    d) Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique: 55 États parties et 4 autres États signataires; et 2 organisations intergouvernementales internationales avaient déclaré accepter les droits et obligations prévus par cette Convention; UN (د) اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي: 55 دولة طرفا و4 دول إضافية موقّعة؛ وقد أعلنت منظمتان حكوميتان دوليتان قبولهما للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Les représentants des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales internationales et régionales seraient autorisés, sur leur demande, à participer en tant qu'observateurs à toutes les séances du Comité qui ne seraient pas des séances privées, à occuper, dans la salle du Comité, les sièges correspondant à la plaque portant le nom de leur organisation et à recevoir les documents du Comité. UN أن يُسمح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي بناء على طلبهم، بأن يحضروا، بصفة مراقبين، جلسات اللجنة ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وأن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم، وأن يحصلوا على وثائق اللجنة.
    Les autorités œuvraient dans ce domaine en collaboration étroite avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales pertinentes. UN وتعمل السلطات بشكل وثيق في هذا المجال مع الهيئات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    3. Institutions spécialisées et organisations intergouvernementales internationales et régionales UN ٣ - الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والحكومية الدولية اﻹقليمية
    Les organisations intergouvernementales internationales et régionales ont également été invitées à présenter des observations écrites. UN كما طُلب من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أن تقدم تعليقات مكتوبة.
    Elle a invité les États, les institutions nationales et les organisations intergouvernementales, internationales et non gouvernementales concernées à appliquer les meilleures méthodes de criminalistique permettant d'empêcher la disparition de personnes lors des conflits armés et de faire la lumière sur le sort des personnes disparues. UN ودعت الجمعية العامة الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى مواصلة العمل على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الطب الشرعي لمنع اختفاء الأشخاص في سياق النزاع المسلح وتحديد هوية الأشخاص المفقودين.
    Organisations intergouvernementales internationales (FEM, FAO, OIT) UN منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (مرفق البيئة العالمية، منظمة الأغذية والزراعة، منظمة العمل الدولية)
    Organisations intergouvernementales internationales (OMS, PNUE, OIT) UN منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (منظمة الصحة العالمية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منظمة العمل الدولية)
    Organisations intergouvernementales internationales (Programme international sur la sécurité des substances chimiques (IPCS), Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (FISC), OIT) UN منظمات حكومية دولية على المستوى الدولي (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، منظمة العمل الدولية)
    vii) Participation à six à huit réunions d'organisations intergouvernementales internationales et régionales s'occupant de l'espace; UN ز - الاشتراك في الاجتماعات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بالفضاء على النطاقين الدولي واﻹقليمي والتي يتراوح عددها بين ٦ إلى ٨ اجتماعات؛
    3. Demande instamment à tous les organismes compétents des Nations Unies et aux autres organisations intergouvernementales, internationales et régionales compétentes, de renforcer leur coopération et leur appui au processus préparatoire du Sommet; UN " 3 - تناشد جميع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها المؤسسات الدولية والإقليمية، تعزيز تعاونها مع العملية التحضيرية للمؤتمر ودعمها لها؛
    La présente section contient des recommandations à l'intention des gouvernements et des organisations intergouvernementales internationales (par exemple, les agences spatiales régionales), qui autorisent, approuvent ou conduisent des missions faisant intervenir des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يقدّم هذا القسم إرشادات إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة (مثل الوكالات الفضائية الإقليمية) التي ترخّص لمهام تستخدم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أو تضطلع بها.
    d) Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique: 55 États parties et 4 autres États signataires; et deux organisations intergouvernementales internationales ont déclaré accepter les droits et obligations prévus par cette convention; UN (د) اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي:() 55 دولة طرفا و4 دول إضافية موقّعة؛ وقد أعلنت منظمتان حكوميتان دوليتان قبولهما للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    b) Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique: 94 États parties et 24 autres États signataires; 2 organisations intergouvernementales internationales avaient déclaré accepter les droits et obligations prévus par cet accord; UN (ب) الاتفاق الخاص بإنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاّحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي: كان عدد الدول الأطراف فيه 94 دولةً، وعدد الدول الإضافية الموقِّعة عليه 24 دولةً؛ كما كانت منظمتان حكوميتان دوليتان قد أعلنتا قبولهما للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق؛
    La liste des délégations présentes à la session du Comité préparatoire, y compris les États parties, les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales internationales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales, est publiée sous la cote NPT/CONF.2005/PC.II/INF.4. UN 3 - وترد في الوثيقة NPT/CONF.2005/PC.II/INF.4 قائمة الوفود إلى اللجنة التحضيرية، بما في ذلك الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي والمنظمات غير الحكومية.
    Les représentants des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales internationales et régionales seraient autorisés, sur leur demande, à participer en tant qu'observateurs à toutes les séances du Comité qui ne seraient pas des séances privées, à occuper, dans la salle du Comité, les sièges correspondant à la plaque portant le nom de leur organisation et à recevoir les documents du Comité. UN أن يُسمح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، بصفة مراقبين، على أن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء منظماتهم، وبأن يتلقوا وثائق اللجنة.
    9. Prie le Secrétaire général d'exploiter au maximum le concours que d'autres organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations non gouvernementales peuvent apporter à la mise en œuvre de la Campagne mondiale ainsi qu'aux activités relatives à la Décennie; UN 9- تطلب إلى الأمين العام أن يستفيد، قدر المستطاع، من تعاون المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ أنشطة الحملة العالمية والعقد؛
    occupation étrangère 142. Les gouvernements et les institutions intergouvernementales, internationales et régionales devraient : UN ١٤٢ - من جانب الحكومات والمؤسسات الدولية والحكومية الدولية اﻹقليمية:
    Considérant le niveau accru de la coopération qui s'est instaurée avec les organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales internationales et régionales et les accords multilatéraux sur l'environnement, UN وإذ يضع في اعتباره تزايد مستوى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف،
    v) Examen des informations supplémentaires fournies par les organisations intergouvernementales, internationales et régionales concernées sur les aspects de la réduction de la demande traités dans les plans d'action adoptés à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale; UN `5` النظر في المعلومات التكميلية الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن جوانب خفض الطلب المشمولة بخطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛
    72. L'objectif de la lutte contre le problème mondial de la drogue est commun à plusieurs organisations intergouvernementales, internationales et régionales. UN 72- تعمل منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وإقليمية شتى على تحقيق الهدف المشترك وهو مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية.
    De plus, conformément à une décision prise par le Comité préparatoire à sa première session, les représentants d'États non parties au Traité, d'institutions spécialisées et d'organisations intergouvernementales internationales et régionales, et d'organisations non gouvernementales doivent être admis en observateurs aux séances du Comité sauf si elles sont déclarées privées. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لقرار اتخذته اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى، يسمح لممثلي الدول غير الأعضاء في المعاهدة وممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية والحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية، بحضور جلسات اللجنة التي لا يتقرر أن تكون مغلقة، وذلك بصفة مراقبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus