"intergouvernementales sur la réforme" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية الدولية بشأن إصلاح
        
    • الحكومية بشأن إصلاح
        
    • الحكومية الدولية بشأن الإصلاح
        
    Les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil n'ont pas encore donné les résultats concrets escomptés. UN فحتى الآن لم تثمر المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس عن أي نتائج ملموسة كما كنا نأمل.
    Il est important de garder l'élan dans les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité de manière à ce que cet organe essentiel soit adapté au monde d'aujourd'hui. UN ومن المهم مواصلة الزخم في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بغية تكييف تلك الهيئة الرئيسية للعالم اليوم.
    Nous tenons également à remercier le Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil durant la soixante-troisième session. UN كما نشكر رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس خلال الدورة الثالثة والستين.
    Les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont commencé lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN لقد شرعت الدورة الثالثة والستون في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Malte participe de manière active et soutenue aux négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN تشارك مالطة بنشاط وبانتظام في المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    L'Inde a joué un rôle important dans le lancement des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et a participé activement aux délibérations dès leur ouverture en 2009. UN لقد أدت الهند دورا مهما في ضمان الشروع في عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، واضطلعت بدور نشط في المداولات منذ بدايتها سنة 2009.
    Nous demandons donc la convocation d'une réunion du processus de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité le plus tôt possible. UN إننا ندعو إلى عقد اجتماع على وجه السرعة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont fourni aux États Membres un nouveau cadre pour explorer la question. UN وقد أتاحت المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن منصة جديدة للأمم المتحدة لاستكشاف هذه المسألة.
    L'Assemblée générale a également prouvé son rôle de chef de file en organisant des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وقد أظهرت الجمعية العامة أيضا دليلا على قيادتها بعقدها المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Cuba participe activement aux négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Cela est d'autant plus approprié que 2009 a été l'année durant laquelle les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont débuté. UN وهذا مناسب جدا، إذ أن عام 2009 هو العام الذي بدأت فيه المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    La Lettonie se félicite de l'engagement des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, où il importe de continuer à progresser. UN ولاتفيا ترحب ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. ونشدد كذلك على أهمية تحقيق التقدم المستمر في ذلك المجال.
    Nous soutenons donc pleinement le lancement de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ولذلك نؤيد تأييدا كاملا بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous saluons la décision récente de l'Assemblée générale d'entamer les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité durant la soixante-troisième session. UN ونرحب بالقرار الأخير للجمعية العامة ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثالثة والستين.
    D'autre part, je tiens à féliciter S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan, qui a été reconduit dans la fonction de Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وفي نفس الوقت أود أن أهنئ سعادة السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على إعادة تعيينه كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في الدورة الخامسة والستين للجمعية.
    Cuba a participé activement aux négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil, qui sont dirigées avec une grande compétence par le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Tanin. UN وكوبا شاركت بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، التي أجراها السفير تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، بطريقة نموذجية.
    Pour en venir à l'autre sujet qui nous occupe aujourd'hui, nous nous sommes réjouis de la reconduction de l'Ambassadeur Tanin afin qu'il assure la présidence du sixième cycle des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وبالانتقال إلى موضوعنا الآخر اليوم، رحبنا بإعادة تعيين السفير تانين لترؤس الجولة السادسة من المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    La position de l'Afrique est bien connue, de même que les positions des autres régions, groupes d'États et États Membres qui participent aux négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil. UN وموقف أفريقيا معروف، وكذلك مواقف المناطق الأخرى، ومجموعات الدول، والدول الأعضاء منفردة في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Il indique également que le débat sur les relations entre ces deux organes peut être mené dans le contexte des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité organisées dans le cadre de séances plénières informelles de l'Assemblée générale. UN ويشير أيضا إلى أن يمكن النظر في مناقشة العلاقة بين الجهازين في سياق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة.
    Quatrièmement, pour ne pas perdre l'élan insufflé, nous demandons à l'Ambassadeur Tanin d'annoncer ces prochains jours la reprise des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN رابعا، وتفاديا لضياع الزخم الذي حققناه بالفعل، نطلب من السفير تانين أن يعلن في غضون الأيام القليلة القادمة استئناف المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin de sa reconduction à la tête des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Telles sont les conclusions que nous avons tirées des négociations intergouvernementales sur la réforme, qui ont eu lieu cette année. UN هذه هي الاستنتاجات المستخلصة من جولات المشاورات الحكومية الدولية بشأن الإصلاح التي أجريت هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus