| Le Comité a été informé des efforts réalisés pour améliorer la coordination interinstitutions en République démocratique du Congo. | UN | وأُطلعت اللجنة على الجهود المبذولة لتحسين التنسيق المشترك بين الوكالات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| L'équipe de gestion du Groupe comprend surtout du personnel détaché par l'UNICEF, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial, ce qui démontre le degré élevé de coopération interinstitutions en Angola. | UN | ويتألف فريق ادارة الوحدة بمعظمه من الموظفين الذين تدعمهم اليونيسيف، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، وهو يدل على المستوى العالي للتعاون المشترك بين الوكالات في أنغولا. |
| Même si elle a connu certains revers, la réaction interinstitutions en Afghanistan a fait la preuve de la puissance que peut avoir le système des Nations Unies quand il déploie un effort concerté pour l'atteinte d'un objectif commun. | UN | إن الاستجابة المشتركة بين الوكالات في باكستان، بينما لم تكن بدون انتكاسات، أظهرت قوة منظومة الأمم المتحدة حين تعمل بالترافق من أجل قصد مشترك. |
| Avec l'accord du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a dépêché une mission interinstitutions en Afrique de l'Ouest en mars 2001. | UN | 250- في آذار/مارس 2001، أوفد الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، بعثة مشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا. |
| Seconder le Secrétaire général en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination et dans ses fonctions de coordination interinstitutions en ce qui concerne le système des Nations Unies; | UN | تقديم المساعدة الى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق الادارية وفي سياق اضطلاعه بمهمة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
| Le Réseau ressources humaines et la CFPI ont examiné la question de la mobilité interinstitutions en 2010. | UN | قامت شبكة الموارد البشرية ولجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض مسألة التنقل فيما بين الوكالات في عام 2010. |
| Alors que 30,3 millions de dollars des États-Unis étaient demandés dans l'appel global interinstitutions en faveur du Tadjikistan pour 1999, la contribution des donateurs s'est élevée à 20 millions de dollars. | UN | 54 - ساهم المانحون بمبلغ 20 مليون دولار من مجموع ما طلبه النداء الموحد المشترك فيما بين الوكالات من أجل طاجيكستان في عام 1999، وقدره 30.3 مليون دولار. |
| Le représentant résident a affirmé aux délégations que la collaboration interinstitutions en Inde était étroitement liée au cadre de coopération et au programme de pays du FNUAP. | UN | وأكد الممثل المقيم للوفود أن هناك صلة وثيقة قائمة بين التعاون المشترك بين الوكالات في الهند وبين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| Le représentant résident a affirmé aux délégations que la collaboration interinstitutions en Inde était étroitement liée au cadre de coopération et au programme de pays du FNUAP. | UN | وأكد الممثل المقيم للوفود أن هناك صلة وثيقة قائمة بين التعاون المشترك بين الوكالات في الهند وبين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| Adopté la décision 96/17 en date du 28 mars 1996 sur la coordination interinstitutions en matière de politiques et programmes sanitaires; | UN | اتخذ المقرر ٩٦/١٧ المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن التنسيق المشترك بين الوكالات في السياسات والبرمجة الصحية؛ |
| Adopté la décision 96/17 en date du 28 mars 1996 sur la coordination interinstitutions en matière de politiques et programmes sanitaires; | UN | اتخذ المقرر ٩٦/١٧ المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن التنسيق المشترك بين الوكالات في السياسة والبرمجة الصحية؛ |
| 3. Au cours de la dernière année du processus, le PNUD a tenu un rôle central dans les efforts interinstitutions en reprenant en juillet 1993, la barre que tenait le HCR les quatre années précédentes. | UN | ٣- وقد مارس برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورا رئيسيا في الجهود المشتركة بين الوكالات في السنة اﻷخيرة للمؤتمر الدولي، فاضطلع بدور " الوكالة الرائدة " في العملية في تموز/يوليه ٣٩٩١. |
| La Commission du développement social a tenu un dialogue avec les présidents des équipes spéciales interinstitutions en 1996 et en 1997, tandis que le Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes a présenté un rapport verbal sur ses travaux à la Commission de la condition de la femme (voir également E/CN.6/1997/2). | UN | وأجرت لجنة التنمية الاجتماعية حوارا مع رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. وعرضت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين تقريرا شفويا عن أعمالها على لجنة مركز المرأة. |
| Un nombre croissant d'opérations fonctionnent sur le modèle de l'approche sectorielle, tel que convenu par les hauts responsables du Comité permanent interinstitutions en décembre 2006. | UN | واعتمد الكثير من هذه العمليات النهج العنقودي الذي وافق عليه رؤساء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
| A la demande du nouveau Département des affaires humanitaires, le Département du développement économique et social a également participé à une mission interinstitutions en Somalie dont l'objet était d'établir les fondements d'un éventuel programme de mise en valeur des ressources humaines et de relèvement de la capacité de gestion de ce pays. | UN | وبناء على طلب إدارة الشؤون الانسانية الجديدة، اشتركت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية أيضا في بعثة مشتركة بين الوكالات إلى الصومال للمساعدة في إرساء صرح الدعم التي يقوم عليها إنعاش قدرة هذا البلد في مجالي الموارد البشرية والادارة آخر اﻷمر. |
| 25. Pour ce qui est de la teneur des programmes, le PNUD a organisé en mars 1996 une mission interinstitutions en Bosnie-Herzégovine, chargée de délimiter le cadre de programmation des ressources disponibles et de rédiger les propositions de projet correspondantes. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بالبرمجة الفنية، قاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعثة مشتركة بين الوكالات إلى البوسنة والهرسك في آذار/مارس ١٩٩٦ لوضع إطار برنامجي للموارد المتاحة وصياغة مقترحات المشاريع اللازمة. |
| Les participants ont recommandé de renforcer la cohérence interinstitutions en matière de migrations, notamment par l'intermédiaire du Groupe mondial sur la migration. | UN | وأوصى المشاركون بضرورة تعزيز الاتساق بين الوكالات فيما يتعلق بالهجرة، خاصة من خلال المجموعة العالمية المعنية بالهجرة. |
| Les autres activités du PNUD portaient sur les domaines de la collaboration interinstitutions en matière de suivi des résultats, de la formation du personnel d'encadrement et d'exécution, de la diffusion de l'information, et des publications. | UN | وشملت أنشطة البرنامج اﻹنمائي اﻷخرى مجالات التعاون بين الوكالات فيما يتصل برصد اﻷداء، وتدريب المديرين والموظفين، ونشر المعلومات، وإعداد المنشورات. |
| Conscient également de l'importance du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans la promotion de la coopération interinstitutions en matière de développement des capacités, | UN | وإدراكا منه أيضاً لأهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في مجال بناء القدرات، |
| Ils se sont félicités de l'action menée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en vue de renforcer la coordination interinstitutions en cas de crise humanitaire et ont manifesté leur appui pour les travaux du Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ورحب الوزراء بجهود مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في اﻷزمات اﻹنسانية، وأعربوا عن تأييدهم ﻷعمال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
| 8. Demande aux États Membres et aux autres parties intéressées de verser des contributions volontaires en vue de lancer des projets de démobilisation et d’apporter un appui en vue des élections, ainsi que de répondre rapidement et généreusement à l’appel global interinstitutions en faveur du Tadjikistan pour 1999; | UN | ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات من أجل بدء مشاريع لتسريح القوات وتوفير الدعم للانتخابات، وإلى الاستجابة على وجه السرعة وبسخاء للنداء الموحد المشترك فيما بين الوكالات من أجل طاجيكستان لعام ١٩٩٩؛ |
| Il a invité les six organismes coparrainants (Programme des Nations Unies pour le développement, Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Fonds des Nations Unies pour la population, Organisation mondiale de la santé, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et Banque mondiale) à transformer le Groupe de travail interinstitutions en Comité des organismes coparrainants officiellement constitué. | UN | ودعا المجلس المؤسسات الست المشتركة في رعاية البرنامج )برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والبنك الدولي( الى تحويل الفريق العامل المشترك بين الوكالات الى لجنة مشكلة تشكيلا رسميا للمؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج. |
| Appel interinstitutions en faveur du Rwanda | UN | النداء المشترك بين الوكالات من أجل رواندا |
| L'Organisation des Nations Unies a demandé à la communauté internationale d'accroître de plus de 140 millions de dollars son appel global interinstitutions en faveur de l'Angola, afin de financer ses opérations humanitaires. | UN | وقد طلبت الأمم المتحدة إلى المجتمع الدولي أن يقدم ما يزيد على 140 مليون دولار لتعزيز النداء الحالي الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل أنغولا بغرض دعم عملياتها الإنسانية. |
| Une base économique valable pour fournir des services administratifs interinstitutions en général; | UN | أساس صحيح واقتصادي لتوفير خدمات إدارية مشتركة فيما بين الوكالات |
| RAPPORT INTÉRIMAIRE DE LA MISSION interinstitutions en SIERRA LEONE | UN | التقرير المرحلي للبعثة المشتركة بين الوكالات الموفدة الى سيراليون |
| Des organes auxiliaires appuient les travaux du Comité interinstitutions en déterminant les cibles potentielles, en décidant des mesures à prendre pour chacune d'elles et en développant la coopération internationale. | UN | وهناك مجموعات فرعية إضافية تدعم عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات من خلال وضع أهداف محتملة، واتخاذ قرارات بشأن الإجراءات الملائمة بالنسبة لكل من هذه الأهداف، وبناء تعاون دولي بشأنها. |
| À créer un espace interinstitutions en matière de droits de l'homme chargé d'élaborer des rapports périodiques; | UN | إنشاء محفل مشترك بين المؤسسات في مجال حقوق الإنسان لإعداد التقارير الدورية. |