Il convient de noter que 20 chefs de bureau est-timorais ont désormais des attributions de cadre supérieur, y compris la sélection du personnel des échelons intermédiaire et subalterne. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن 20 رئيس مكتب من التيموريين الشرقيين تسلموا مسؤوليات إدارية عليا، تشمل اختيار الموظفين في المستويات المتوسطة والدنيا. |
A. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes des accusés de rang intermédiaire et subalterne | UN | ألف - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة |
En conséquence, le groupe CANZ se félicite de ce que les affaires des personnes de rang intermédiaire et subalterne qui restent accusées devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie soient renvoyées devant les tribunaux de cette région. | UN | ومن هنا، ترحب مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بإحالة الأشخاص المتبقين، الذين ارتكبوا جرائم من الدرجة المتوسطة والدنيا ووجهت إليهم محكمة يوغوسلافيا تهما، إلى محاكم تلك المنطقة. |
C. Renvois des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant les juridictions nationales compétentes | UN | جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة |
C. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes des accusés de rang intermédiaire et subalterne | UN | جيم - إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة |
E. Renvoi des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant les juridictions nationales compétentes | UN | جيم - إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة |
Le Procureur continue d'axer son action sur les plus hauts dirigeants politiques et militaires responsables d'avoir commis les crimes les plus graves, laissant aux tribunaux nationaux le soin de juger les criminels de rang intermédiaire et subalterne. | UN | 260- لا تزال سياسة المقاضاة التي تتبعها المدعية العامة تتجه نحو كبار القادة السياسيين والعسكريين لارتكابهم أفظع الجرائم، تاركةً للمحاكم الوطنية أمر محاكمة الأتباع ذوي الرتب المتوسطة والدنيا. |
21. Le renvoi, en application de l'article 11 bis du Règlement, des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant les juridictions nationales compétentes a été la clef du succès de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal international. | UN | 21 - إن إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى هيئات قضائية وطنية مختصة عملا بالقاعدة 11 مكررا ما زالت أمرا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لدى المحكمة الدولية. |
37. Le renvoi, en application de l'article 11 bis du Règlement, des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant les juridictions des pays de l'ex-Yougoslavie demeure essentiel au succès de la stratégie d'achèvement des travaux, ainsi qu'à l'héritage du Tribunal international. | UN | 37 - تكتسي إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، عملا بالقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أهمية بالغة فيما يتعلق بنجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية وأيضا فيما يتعلق بتراث المحكمة ذاتها. |
Le renvoi aux tribunaux nationaux de l'ex-Yougoslavie d'affaires mettant en cause des accusés de rang intermédiaire et subalterne en application de l'article 11 bis du Règlement est la clef de la stratégie de fin de mandat du Tribunal et fera partie du legs de celui-ci. | UN | 20 - إن إحالة القضايا المشتملة على متهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى محاكم وطنية في يوغسلافيا السابقة عملا بالقاعدة 11 مكررا من النظام ما زالت أمرا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز وبالنسبة لتراث المحكمة. |
La création de cette chambre spéciale, approuvée le 12 juin 2003 par le Comité directeur du Conseil pour la mise en œuvre de la paix, permettra au cours des prochaines années au Tribunal de commencer à déférer certaines affaires mettant en cause des accusés de rang intermédiaire et subalterne. | UN | وسيؤدي إنشاء الدائرة الخاصة، الذي أقرته الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام في 12 حزيران/يونيه 2003 إلى تمكين المحكمة من البدء في تحويل بعض قضايا المتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا في السنوات المقبلة. |
Au cours de l'exercice biennal 2008-2009, le Greffe s'attachera à appliquer la stratégie de fin de mandat, dont les principaux objectifs seront les suivants : a) fournir l'appui voulu pour assurer le déroulement rapide et équitable des procès des accusés de haut rang; et b) transférer aux tribunaux nationaux les affaires intéressant des accusés de rang intermédiaire et subalterne. | UN | 75 - وسيواصل قلم المحكمة أثناء فترة السنتين 2008-2009 التركيز على تنفيذ استراتيجية الإنجاز، التي تشمل أهدافها الرئيسية ما يلي: (أ) توفير الدعم لإجراء محاكمات سريعة ونزيهة لكبار المتهمين؛ (ب) إحالة القضايا ذات الأهمية المتوسطة والدنيا إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة. |
Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Greffe s'attachera à appliquer une stratégie judicieuse et réaliste d'achèvement des travaux, dont les principaux objectifs seront les suivants : a) fournir l'appui voulu pour assurer le déroulement rapide et équitable des procès des accusés de haut rang; et b) transférer aux tribunaux nationaux les affaires intéressant des accusés de rang intermédiaire et subalterne. | UN | 38 - وسيواصل قلم المحكمة أثناء فترة السنتين 2006-2007 التركيز على تنفيذ استراتيجية إنجاز سليمة وواقعية، تشمل أهدافها الرئيسية: (أ) تقديم الدعم لإجراء محاكمات سريعة ونزيهة لكبار المتهمين؛ (ب) وإحالة الدعاوى المقامة ضد المتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة. |
Entre le 1er septembre 2004 et le 28 juillet 2005, conformément aux résolutions 1503 et 1534 par lesquelles le Conseil de sécurité a demandé au Tribunal de ne juger que les principaux dirigeants portant la responsabilité des crimes les plus graves, le Procureur a déposé en application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve 13 demandes de renvoi concernant 21 accusés de rang intermédiaire et subalterne. | UN | 6 - بين 1 أيلول/سبتمبر 2004 و 28 تموز/يوليه 2005، ووفقا لقراري مجلس الأمن 1503 و 1534، اللذان ينصان على أنه يجب محاكمة كبار القادة المسؤولين عن أكثر الجرائم خطورة فقط في لاهاي، وقد قدمت المدعية ثلاثة عشر التماسا تطلب إحالة القضايا المشار إليها عملا بالقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات تشمل واحدا وعشرين متهما من الفئتين المتوسطة والدنيا. |