"international coutumier dans" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي العرفي في
        
    Les règles suivantes qui figurent dans le Manuel de San Remo traduisent l’état du droit international coutumier dans ce domaine : UN وتعكس القواعد التالية الواردة في دليل سان ريمو حالة القانون الدولي العرفي في هذا المجال:
    Il voudrait savoir en outre quelle place occupe le droit international coutumier dans le système juridique du Liechtenstein. UN وقال فضلاً عن ذلك، إنه يرغب في معرفة المكانة التي يحتلها القانون الدولي العرفي في النظام القانوني لليختنشتاين.
    En outre, le projet d'articles ne vise pas à empêcher le développement de règles de droit international coutumier dans ce domaine. UN إضافة إلى ذلك، لا تهدف مشاريع المواد إلى منع المضي في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال.
    Cependant, le rôle des règles du droit international coutumier dans l'établissement de limites au droit d'expulsion a également été souligné par divers membres. UN ومع ذلك، أشار عدة أعضاء أيضاً إلى دور قواعد القانون الدولي العرفي في تحديد القيود الواجب فرضها على حق الطرد.
    Le représentant du Bahreïn partage donc l'opinion du Rapporteur spécial exprimée au paragraphe 111, à savoir que le principe du lien effectif ne doit pas être considéré comme une règle du droit international coutumier dans les cas où il n'y a pas de double nationalité ou de pluralité de nationalités. UN وقال إنه لهذا يتفق مع وجهة نظر المقرر الخاص التي أعرب عنها في الفقرة 111، وهي أن مبدأ الصلة الفعلية والحقيقية لا ينبغي أن ينظر إليه على أنه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي في الحالات التي لا تتعلق بجنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    4. Droit international coutumier dans l'espace extra-atmosphérique UN 4- القانون الدولي العرفي في الفضاء الخارجي
    Place du droit international coutumier dans l'ordre juridique international UN ثالثا - عمل القانون الدولي العرفي في النظام القانوني الدولي
    Comme la Commission du droit international, l'Association de droit international et l'Institut de droit international, tous deux créés en 1887, se sont penchés sur la formation du droit international coutumier dans le cadre de leurs travaux. UN 86 - على غرار لجنة القانون الدولي، قام كل من معهد القانون الدولي ورابطة القانون الدولي، المنشآن كلاهما في عام 1887، بتناول نشأة القانون الدولي العرفي في سياق أعمالهما بشأن مواضيع مختلفة.
    En revanche, les autres dispositions relèveraient du développement progressif, si bien que c'est la pratique des États tributaires du temps qui contribuera grandement au développement du droit international coutumier dans ce domaine. UN ويمكن اعتبار سائر المواد تطويراً تدريجياً في هذا الصدد، فسوف تسهم ممارسة الدول بصورة كبيرة في تطوير القانون الدولي العرفي في هذا المجال، وهذا يتطلب مزيداً من الوقت.
    Mais l'octroi de l'immunité par les tribunaux internes ne présente d'intérêt pour l'étude du présent sujet que parce qu'on peut considérer que les dispositions du droit interne révèlent l'existence de normes du droit international coutumier dans ce domaine. UN إلا أن منح الحصانة استنادا إلى القانون الوطني يكتسي أهمية في سياق هذا الموضوع فقط لأن الأحكام المقابلة من القانون الوطني يمكن اعتبارها مؤشرا من مؤشرات وجود قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال.
    Par exemple, les effets des traités sur la formation du droit international coutumier font certes partie du sujet, mais ce n'est pas le cas du rôle que joue le droit international coutumier dans l'interprétation des traités. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن أثر المعاهدات على نشأة القانون الدولي العرفي هو جزء من الموضوع الحالي، فإن دور القانون الدولي العرفي في تفسير المعاهدات ليس جزءا منه.
    Cela est au moins vrai dans la situation actuelle du droit international public, telle que la Cour l'a constaté dans l'affaire Al-Adsani précitée, ce qui n'exclut pas un développement du droit international coutumier dans le futur. UN وهذا صحيح على الأقل فيما يتعلق بقاعدة القانون الدولي العام الحالية، كما خلصت المحكمة إلى ذلك في قضية العدساني الآنف ذكرها، ولكنه لا يمنع من حدوث تطوير للقانون الدولي العرفي في المستقبل.
    Étant donné les diverses modalités de développement et de formation du droit international coutumier dans chaque domaine du droit international, et compte tenu de la pratique des États, il importe de décider à l'avance si la CDI doit rechercher une certaine uniformité dans le processus de formation et d'identification du droit international coutumier dans l'ensemble de l'ordre juridique international. UN ومع مراعاة تنوع أنماط تطوير وتشكيل القانون الدولي العرفي في كل مجال من مجالات القانون الدولي وكذلك في ممارسات الدول، فإن من المهم أن يقرر مسبقا ما إذا كان ينبغي للجنة أن تسعى إلى أي شكل من أشكال التوحيد في عملية تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي في جميع أنحاء النظام القانوني الدولي.
    Au risque de schématiser, on peut dire qu'il y a deux grandes méthodes d'identification de règles particulières du droit international coutumier dans la jurisprudence de la Cour. UN 62 - ومع ما ينطوي عليه التبسيط المفرط من مخاطر، يمكن القول بأن ثمة نهجين في تحديد قواعد معيَّنة من القانون الدولي العرفي في الاجتهاد القضائي للمحكمة.
    Dans notre premier rapport, nous avons recherché s'il existait différentes approches permettant de déterminer des règles de droit international coutumier dans les différentes branches du droit. UN ٢٨ - وأثار التقرير الأول مسألة احتمال وجود نهُج مختلفة يُؤخذ بها لتحديد قواعد القانون الدولي العرفي في مجالات مختلفة().
    À ce propos, le Rapporteur spécial souscrit à l'avis de Sir Michael Wood, Rapporteur spécial sur le sujet < < Formation et identification du droit international coutumier > > , selon lequel, si les effets des traités sur la formation du droit international coutumier font partie de ce sujet, le rôle que joue le droit international coutumier dans l'interprétation des traités s'inscrit dans le cadre du présent sujet. UN وفي هذا الصدد، يتفق المقرر الخاص مع السير مايكل وود، المقرر الخاص المعني بموضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " على أنه إذا كان أثر المعاهدات في نشأة القانون الدولي العرفي جزءا من ذلك الموضوع، فإن دور القانون الدولي العرفي في تفسير المعاهدات هو جزء من هذا الموضوع.
    f) En 2007, la Cour suprême salvadorienne a abordé la question de la formation du droit international coutumier dans une affaire portant sur la constitutionnalité d'un article du Code de travail salvadorien au regard du droit à un salaire minimum. UN (و) في السلفادور، أشارت محكمة العدل العليا إلى نشأة القانون الدولي العرفي في قضية دستورية لعام 2007 كانت تتناول دستورية مادة في قانون العمل في البلد (Código de Trabajo) في ضوء الحق في حد أدنى للأجور.
    L'idée que le principe énoncé dans l'affaire Nottebohm, à savoir la nécessité d'un lien effectif, constitue une règle du droit international coutumier dans des cas où il y a double nationalité ou pluralité de nationalités n'est guère défendue. UN 111 - ولا يحظى بتأييد كبير الاقتراح القائل بأن مبدأ نوتيبوم المتمثل في اشتراط صلة فعلية وحقيقية يجب اعتباره قاعدة مـــن قواعــــد القانــــون الدولي العرفي في القضايا التي لا تتضمن ازدواجا أو تعددا في الجنسية.
    163. L'expérience de ceux qui avaient tenté d'identifier le droit international coutumier dans des domaines particuliers, comme les auteurs de l'étude commandée par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) sur < < Le droit international humanitaire coutumier > > , pouvait apporter une contribution non négligeable au sujet. UN 163- ولعل تجربة أولئك الذين حاولوا تحديد القانون الدولي العرفي في مجالات معينة، مثل مؤلفي الدراسة التي صدر بها تكليف من اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن " القانون الإنساني الدولي العرفي " ()، تضيف إسهاماً في هذا الموضوع.
    iii) Question de la place du droit international coutumier dans l'ordre juridique international (Principe de Lotus; < < toile de fond > > ), y compris de la relation entre < < droit international coutumier > > et < < droit international général > > , < < principes généraux du droit > > et < < principes généraux du droit international > > . UN مكانة القانون الدولي العرفي في إطار النظام القانوني الدولي (مبدأ لوتس؛ `السياق`)()، بما في ذلك علاقة القانون الدولي العرفي بالقانون الدولي العمومي، وبالمبادئ العامة للقانون، وبالمبادئ العامة للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus