"international de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي لنزع السلاح
        
    • الدولية لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح الدولية
        
    • دولي من صكوك نزع السلاح
        
    • نزع السلاح الدولي
        
    • نزع السلاح العالمية
        
    • نزع السلاح على الصعيد الدولي
        
    La situation persistante de blocage dans laquelle cet organe se trouve ne contribue donc nullement à renforcer le régime international de désarmement et de nonprolifération. UN ومن ثم فإن حالة الجمود المتواصلة السائدة في هذه الهيئة لا تؤدي إلى تدعيم النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un maillon essentiel du régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر أساسي في النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    De notre point de vue, tel est le cœur du problème, car les grandes priorités de certains pays sont telles qu'elles contredisent les objectifs du mécanisme international de désarmement. UN وهذا، برأينا، لب الموضوع، لأن الأولويات السياساتية لبعض البلدان تتعارض مع أهداف الآلية الدولية لنزع السلاح.
    Le mécanisme international de désarmement devrait assurer que tous les problèmes de désarmement sont abordés dans un contexte approprié. UN وينبغي أن تؤمن آلية نزع السلاح الدولية معالجة جميع مشاكل نزع السلاح في إطار ملائم.
    Toutefois, Israël, en refusant systématiquement d'adhérer à tout instrument international de désarmement, et en particulier au TNP, reste le principal obstacle à la création d'une telle zone. UN بيد أن إسرائيل لا تزال، بإصرارها على رفض الانضمام إلى أي صك دولي من صكوك نزع السلاح وبخاصة إلى معاهدة عدم الانتشار، العقبة الرئيسية في إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Nous apportons par conséquent notre plein appui aux efforts entrepris en coordination afin de revitaliser le programme international de désarmement. UN ولذلك نقدم دعمنا الكامل للجهود المنسقة المبذولة لتنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    L'impasse qui persiste à la Conférence est aussi un facteur d'affaiblissement du régime international de désarmement et de nonprolifération. UN ولعل حالة التجمد التي يعرفها المؤتمر باستمرار تصلح لإضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le blocage persistant de cette enceinte contribue à fragiliser le régime international de désarmement et de nonprolifération. UN أما استمرار الشلل في هذا المحفل فليس من شأنه سوى إضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Dans cette déclaration, les deux dirigeants ont réaffirmé leur détermination à consolider le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي البيان المشترك، جدد الزعيمان عزمهما على تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    L'Égypte estime que le système international de désarmement et de non-prolifération, ainsi que la sécurité régionale au Moyen-Orient, ne seront renforcés que lorsque tous les États de la région sans exception seront traités de la même façon. UN وترى مصر أن النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار سيتعزز وأن نظام الأمن الإقليمي في الشرق الأوسط سيتعزز عندما يكون هناك تطبيق مماثل بمعيار واحد على جميع دول المنطقة بلا استثناء.
    Dans le contexte international actuel, nous devons consolider la crédibilité du régime international de désarmement, la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وتتطلب الحالة العالمية الحالية تعزيز مصداقية النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Notre détermination à renforcer le système international de désarmement et de nonprolifération est le fruit d'une évaluation des nouvelles difficultés de sécurité. UN وينبع تصميمنا على تعزيز الهيكل الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، من تقدير للتحديات الأمنية الجديدة.
    L'entrée en vigueur du Traité marquerait une étape essentielle vers la réduction et, ce qui est l'objectif ultime, l'élimination des armes nucléaires en freinant leur développement et leur amélioration qualitative, et renforcerait donc le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وسوف يكون ذلك بمثابة خطوة حيوية صوب الحدّ من الأسلحة النووية وتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء عليها من خلال وضع قيود على استحداثها وتحسينها نوعيا بما من شأنه تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    L'Allemagne considère que c'est sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que se fonde le régime international de désarmement et de non-prolifération et est attachée à son universalité. UN ١ - تعتبر ألمانيا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في البنيان الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    De fait, il est intimement convaincu de ce qu'il faut veiller à ce que le régime international de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements soit efficace et acceptable par tous les États. UN فهي، في حقيقة الأمر، بلد يؤمن إيمانا شديدا بضرورة ضمان أن يكون النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة فعالا ويحظى بموافقة جميع الدول عليه.
    En réalité, l'impasse dans laquelle se trouvent depuis une décennie la Conférence et tout le mécanisme international de désarmement n'a rien à voir avec le règlement intérieur. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الجمود الذي أصاب المؤتمر والآلية الدولية لنزع السلاح عموماً لعقد كامل لا علاقة له بالنظام الداخلي.
    Le rôle joué par les armes nucléaires dans la sécurité nationale devrait être réduit, et le processus international de désarmement nucléaire devrait être encouragé. UN وينبغي تقليص أهمية دور الأسلحة النووية في الأمن الوطني، وتعزيز العملية الدولية لنزع السلاح النووي.
    Le mécanisme international de désarmement devrait assurer que tous les problèmes de désarmement sont abordés dans un contexte approprié. UN وينبغي أن تؤمن آلية نزع السلاح الدولية معالجة جميع مشاكل نزع السلاح في إطار ملائم.
    Mon gouvernement espère que la présente session fera avancer le programme international de désarmement. UN وتأمل حكومتي أن تفتح هذه الدورة آفاقا جديدة أمام برنامج نزع السلاح الدولي.
    Sixièmement, toute tentative visant à modifier le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement et, notamment, la règle du consensus, constituerait un détricotage de la Conférence du désarmement et une atteinte grave au mécanisme international de désarmement. UN وسادساً، ستشكل أي محاولة لتعديل القواعد الإجرائية، ولا سيما قاعدة توافق الآراء، تقويضاً لمؤتمر نزع السلاح، وستلحق ضرراً بالغاً بآلية نزع السلاح العالمية.
    Toutes les Parties devraient œuvrer à un renforcement du processus international de désarmement. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على تعزيز عملية نزع السلاح على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus