"international de l'investissement" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار الدولي
        
    • دولي للاستثمار
        
    Elles étaient aussi considérées comme une mesure importante s'agissant de faire face aux difficultés croissantes concernant la légitimité du droit international de l'investissement et de l'arbitrage en matière d'investissements internationaux en tant que tels. UN كما رئي أنه خطوة هامة صوب مواجهة التحديات المتزايدة فيما يتعلق بمشروعية قانون الاستثمار الدولي والتحكيم ذاته.
    La présente note invite la Commission du droit international à entreprendre l'examen de la règle du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement. UN ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    Les travaux de la CNUCED dans le domaine du droit international de l'investissement visaient généralement à mettre les investissements étrangers au service du développement durable. UN وقيل إنَّ عمل الأونكتاد المتعلق بقانون الاستثمار الدولي يستهدف عموماً تسخير الاستثمار الأجنبي كأداة للتنمية المستدامة.
    Renforcer le régime international de l'investissement était une solution à long terme recommandée pour remédier à cette caractéristique de l'actuelle conjoncture de l'investissement. UN وأوصي بتعزيز إطار الاستثمار الدولي كحل طويل الأجل لتلك السمة في بيئة الاستثمار.
    Les sujets de la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement et de la protection de l'environnement en cas de conflit armé semblent particulièrement pertinents et actuels. UN كما أن معيار المعاملة النزيهة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي وحماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة مسائل تبدو بالذات مهمة وقد جاء أوانها.
    Elle souhaiterait en outre que la CDI étudie la relation entre les clauses de la nation la plus favorisée et la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement. UN وسيرحب الوفد بالأعمال المقبلة المتعلقة بالصلة بين أحكام الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    Par contre, l'étude de la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement pourrait être extrêmement utile aux praticiens. UN ومن ناحية أخرى، فإن موضوع معيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي يمكن أن يكون إلى حد بعيد ذا صلة بالممارسة القانونية.
    Elle était aussi considérée comme une mesure importante pour faire face aux difficultés croissantes concernant la légitimité du droit international de l'investissement et de l'arbitrage en matière d'investissements internationaux. UN كما رُئي أنَّ وضع المعيار سيمثل خطوة هامة صوب مواجهة التحديات المتزايدة فيما يتعلق بمشروعية قانون الاستثمار الدولي والتحكيم ذاته.
    Annexe D. La règle du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement UN المرفق دال - معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي
    L'étude proposée, jointe à celle que la Commission mène sur la clause de la nation la plus favorisée, concourra aux travaux qu'elle consacre à la question d'actualité qui est celle du droit international de l'investissement. UN وهذه الدراسة، بالاقتران مع أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بحكم الدولة الأولى بالرعاية، ستساعد في تعزيز أعمال اللجنة في مجال قانون الاستثمار الدولي الهام.
    Quelques experts ont également estimé qu'une institution analogue à l'Organe d'appel de l'Organisation mondiale du commerce pourrait être utile dans un contexte de droit international de l'investissement. UN وأشار بعض الخبراء كذلك إلى أن وجود مؤسسة شبيهة بمجلس الطعون التابع لمنظمة التجارة العالمية أن يكون مفيداً في سياق قانون الاستثمار الدولي.
    La portée d'un sujet comme la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement est en soi trop limitée. Il ne se prête donc pas à l'élaboration de règles générales. UN 5 - وتابع قائلا، إن معايير المعاملة المنصفة والمتساوية في قانون الاستثمار الدولي تمثل موضوعا ضيقا للغاية وأنها لذلك لم تصبح مؤهلة لوضع قواعد عامة بشأنها.
    Celle-ci devrait achever ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée avant de s'attaquer au sujet connexe de la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement afin de pouvoir tirer parti pour ses travaux sur ce dernier sujet de ceux qu'elle est en train de mener dans le cadre du premier. UN ورأت أنه ينبغي للجنة أن تختتم أعمالها بشأن بند الدولة الأَوْلى بالرعاية قبل النظر في المواضيع ذات الصلة المرتبطة بمعيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي بحيث يستفيد أي عمل بشأن هذا الموضوع الأخير من العمل الجاري حاليا بشأن الموضوع الأول.
    19. Des travaux sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée et sur la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement contribueraient à prévenir la fragmentation du droit international. UN 19 - ورأى أن من شأن العمل على موضوع بند الدولة الأَوْلى بالرعاية وعلى معيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي أن يساعد على الحؤول دون تجزؤ القانون الدولي.
    Pour ce qui est des nouveaux sujets inscrits au programme de travail à long terme de la CDI, elle se félicite en particulier qu'y figurent les sujets de la formation et de l'identification du droit international coutumier et de la norme du traitement équitable en droit international de l'investissement. UN وفيما يختص بالمواضيع الجديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الطويل الأجل، يرحب وفدها على نحو خاص بإدراج مواضيع نشأة القانون الدولي العرفي، وإثبات ذلك القانون، ومعيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    L'augmentation considérable du nombre des litiges entre investisseurs et États au cours des cinq dernières années, précipitée par un certain nombre d'affaires concernant l'ALENA qui avaient eu un grand retentissement, avait contribué à faire progresser le droit international de l'investissement et devrait continuer à le faire. UN كما أن زيادة عدد قضايا تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول زيادةً حادةً في السنوات الخمس الماضية، وهي الزيادة التي أحدثها عددٌ من قضايا اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة، ساهمت في تطوير قانون الاستثمار الدولي ويُرجَّح أن يستمر إسهامها في هذا المجال.
    CNUCED. Publication d'un recueil de documents sur les questions relatives au droit international de l'investissement, notamment les accords internationaux d'investissement et les politiques internationales d'investissement au service du développement, et les traités d'investissement bilatéraux; à l'intention des pays en développement. UN 167 - مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية - إصدار سلسلة من المنشورات عن المسائل ذات الصلة بقانون الاستثمار الدولي، بما في ذلك اتفاقات الاستثمار الدولي، وسياسات الاستثمار الدولي من أجل التنمية، ومعاهدات الاستثمار الثنائية؛ لصالح البلدان النامية.
    Dans le domaine du droit de l'investissement, de nombreux mécanismes et règles existent déjà en relation avec le sujet < < Le traitement juste et équitable en droit international de l'investissement > > , et il semblerait donc préférable que la CDI approfondisse ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée avant de s'intéresser à d'autres questions. UN وفي مجال قانون الاستثمار، توجد بالفعل قواعد وآليات عديدة فيما يتعلق بموضوع " المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي " ، وبناء على ذلك يبدو أن من المفضّل أن تتعمق لجنة القانون الدولي في أعمالها بشأن شرط الدولة الأولى بالرعاية قبل الخوض في مسائل أخرى.
    Les travaux de la CDI sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée ont contribué à clarifier un problème de droit international économique particulier qui avait donné lieu à des interprétations conflictuelles, en particulier dans le domaine du droit international de l'investissement. UN 117- وقد ساعدت أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بموضوع حكم الدولة الأولى بالرعاية على إيضاح مشكلة معينة متعلقة بالقانون الاقتصادي الدولي أدت إلى تفسيرات متضاربة، لا سيما في ميدان قانون الاستثمار الدولي.
    Réunion de groupe spécial d'experts sur la faisabilité de services consultatifs sur le droit international de l'investissement et les différends entre investisseurs et États à l'intention des pays d'Amérique latine (9 février 2009, Genève). UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن جدوى إنشاء مرفق استشاري بشأن قانون الاستثمار الدولي والمنازعات بين المستثمرين والدول لبلدان أمريكا اللاتينية (9 شباط/فبراير 2009، جنيف).
    Le premier forum international de l'investissement organisé en Sierra Leone s'est tenu à Freetown du 28 au 30 mars 2006, avec la participation de plus de 400 représentants de 23 pays d'Europe, d'Amérique du Nord et d'Afrique. UN 50 - وعقد أول منتدى دولي للاستثمار تم تنظيمه في سيراليون في فريتاون خلال الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2006، بحضور أكثر من 400 ممثل من ثلاثة وعشرين بلدا من أوروبا وأمريكا الشمالية وأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus