"international de lutte contre le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • دولي لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • دولي لمناهضة الإرهاب
        
    • الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    Nous réitérons, en même temps, notre appui à la proposition du Royaume ami d'Arabie saoudite tendant à mettre en place un centre international de lutte contre le terrorisme. UN كما نعرب في هذا السياق عن تأييدنا لمقترح المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    L'OCI appuie également la proposition visant à établir un centre international de lutte contre le terrorisme. UN كما يبدون تأييدهم لاقتراح إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Le Groupe appuie la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, comme prévu dans la Stratégie. UN وتشجع المجموعة على إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة وفقا لما نصت عليه الاستراتيجية.
    Il faut accorder davantage d'attention au renforcement des capacités nationales et consolider le régime juridique international de lutte contre le terrorisme. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القدرات الوطنية تقوية النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    En dépit de toutes ces réalisations, un examen approfondi révèle la persistance de lacunes dans le cadre international de lutte contre le terrorisme par les armes de destruction massive. UN وبالرغم من كل هذه الإنجازات، فإن الاستعراض المتأني يكشف عن ثغرات لا تزال قائمة في الإطار الدولي لمكافحة الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل.
    La Convention sur le terrorisme nucléaire, lorsqu'elle entrera en vigueur, renforcera le cadre juridique international de lutte contre le terrorisme. UN إن الاتفاقية المعنية بالإرهاب النووي، حينما تدخل حيز النفاذ، ستعزز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Il arrive souvent que les agents ne possèdent pas les compétences et la confiance réciproque nécessaires pour prendre part à la coopération internationale en matière pénale, qui est indispensable au bon fonctionnement du régime juridique international de lutte contre le terrorisme. UN وكثيرا ما يفتقر الموظفون إلى المهارات والثقة المتبادلة اللازمة للمشاركة في التعاون الدولي ذي الصلة في المسائل الجنائية، وهو أمر أساسي لحسن أداء أي نظام قانوني دولي لمكافحة الإرهاب.
    Ladite déclaration se termine par un appel du roi Abdullah en vue de la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme placé sous les auspices de l'ONU, centre qui, espère-t-on, deviendra bientôt une réalité. UN وتُوج بنداء من الملك عبد الله لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة، والذي يرجى أن يصبح واقعاً في القريب العاجل.
    Dans ce contexte, ils appuient et adoptent la proposition faite par S. A. R. le Prince héritier du Royaume d'Arabie saoudite contenue dans le discours d'ouverture de la session de Son Altesse, appelant à la création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الإطار فإنها تدعم وتتبنى إقتراح صاحب السمو الملكي ولي عهد المملكة العربية السعودية الوارد في خطاب سموه في جلسة افتتاح المؤتمر بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme UN إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب
    Dans ce contexte, ils appuient et adoptent la proposition faite par Son Altesse Royale le Prince Héritier du Royaume d'Arabie Saoudite contenue dans le discours d'ouverture de la session de Son Altesse, appelant à la création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الإطار فإنها تدعم وتتبنى اقتراح صاحب السمو الملكي ولي عهد المملكة العربية السعودية الوارد في خطاب سموه في جلسة افتتاح المؤتمر بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    VI. La Proposition saoudienne relative à la création d'un Centre international de lutte contre le terrorisme UN خامسا - المقترح السعودي بشأن إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب
    Création d'un centre international de lutte contre le terrorisme UN إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب
    La convention comblera les lacunes du régime juridique international de lutte contre le terrorisme. UN فمشروع الاتفاقية سوف يسد الثغرات الموجودة في النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Elle a aidé à édifier les capacités des pays insulaires du Pacifique pour qu'ils répondent aux exigences du programme international de lutte contre le terrorisme. UN وتساعد نيوزيلندا في بناء القدرة في بلدان جزر المحيط الهادئ للوفاء بمتطلبات جدول الأعمال الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Les Maldives sont aujourd'hui partie à la presque totalité des principales conventions et des principaux protocoles qui constituent le régime international de lutte contre le terrorisme. UN وملديف الآن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الرئيسية تقريبا التي تشكل النظام الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire. UN وعزّز السياق الدولي لمكافحة الإرهاب أكثر من قبل إمكانية الاستقطاب الأيديولوجي والتقوقع على الهوية.
    Pour donner quelques exemples précis, nous appuyons et facilitons les programmes de renforcement des capacités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en ce qui concerne la promotion du cadre juridique international de lutte contre le terrorisme. UN وعلى سبيل ذكر بعض الأمثلة المحددة، نحن نؤيد ونيسر برامج بناء القدرات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Tout en étant importante en soi, la résolution 1540 est une mesure de lutte contre la prolifération qui s'inscrit dans une tentative plus large de renforcer le cadre international de lutte contre le terrorisme par des armes de destruction massive. UN ورغم أهمية القرار 1540 بحد ذاته، فإنه ليس سوى خطوة واحدة لمكافحة انتشار هذه الأسلحة في إطار جهد أوسع لتعزيز الإطار الدولي لمكافحة الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل.
    En outre, elle élabore des lois nationales contre le terrorisme en vue de moderniser sa législation interne et de la mettre en harmonie avec le régime international de lutte contre le terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة حاليا بإعداد مشاريع قوانين وطنية لمكافحة الإرهاب بغرض تحديث ومواءمة قوانينا الداخلية مع النظام الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Nous soutenons la mise en place d'un centre international de lutte contre le terrorisme. UN كما نؤيد إنشاء مركز دولي لمناهضة الإرهاب.
    À l'heure actuelle, le Turkménistan examine la question de l'adhésion à l'accord international de lutte contre le terrorisme et élabore un projet de loi relatif à la lutte dans ce domaine. UN وفي الوقت الحاضر، يجري النظر في مسألة الانضمام إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما يجري العمل على وضع مشروع قانون تركماني يعني بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus