"international des musées" - Traduction Français en Arabe

    • المتاحف الدولي
        
    • الدولي للمتاحف
        
    • الدولية لمتاحف
        
    La coopération en vue de la surveillance de ces opérations pourrait être renforcée, avec l'aide éventuellement du Conseil international des musées. UN وذُكر أن التعاون على رصد الإنترنت يمكن أن يُعزَّز، ومن الممكن أن يكون ذلك بمساعدة مجلس المتاحف الدولي.
    L'État plurinational de Bolivie a dit que tout vol de biens culturels était immédiatement signalé à INTERPOL et au Conseil international des musées. UN وذكرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن الإنتربول ومجلس المتاحف الدولي يُخطران فورا بأي سرقة للممتلكات الثقافية.
    Les observateurs du Conseil international des musées, de l'Organisation mondiale des douanes et de l'UNODC ont fait des présentations audiovisuelles. UN وقدم عروضا سمعية بصرية المراقبون عن مجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    De même, nous remercions le Conseil international des musées (ICOM) d'avoir publié le Manuel des normes pour la documentation des collections africaines; il s'agit d'un effort supplémentaire devant faciliter l'établissement d'inventaires nationaux et la formation de personnel local. UN ونحن نشعر بامتنان أيضا للمجلس الدولي للمتاحف لنشره كتيب تدريبي لتوثيق اﻷعمال اﻷفريقية، باعتبار ذلك جهدا إضافيا لتيسير إرساء عملية الجرد للمخزون الوطني وتدريب اﻷفراد المحليين.
    1. Félicite le Conseil international des musées pour l'élaboration de ce manuel; UN ١ - تهنئ المجلس الدولي للمتاحف على استحداث هذا الدليل؛
    Le Réseau international des musées de la paix a été créé en 1992 afin que des informations, des expositions et des idées puissent être échangées au niveau mondial. UN وقد أنشئـت في عام 1992 الشبكة الدولية لمتاحف السلام، التي تتيح تبادل المعلومات والمعارض والأفكار بين متاحف السلام في جميع أنحاء العالم.
    L'ONUDC a continué de participer activement au réseau de coopération qui le lie à l'UNESCO, à INTERPOL, au Conseil international des musées, à l'OMC et à l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT). UN وواصل المكتب مشاركته النشطة في الشبكة التعاونية المشتركة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والإنتربول ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    51. L'observateur du Conseil international des musées a décrit l'utilisation d'un code de déontologie et de listes rouges d'objets manquants visant à prévenir le trafic et à attirer l'attention sur les objets volés. UN 51- وبيّن المراقب عن مجلس المتاحف الدولي استخدام مدونة لقواعد السلوك و " قوائم حمراء " بالممتلكات المفقودة لمنع الاتجار بها وإذكاء الوعي بالقطع المسروقة.
    1216. La Région administrative spéciale de Macao est membre de diverses organisations internationales, telles que l'Organisation mondiale du tourisme, l'Association internationale des congrès et conventions, le Groupe de travail de l'Organisation de coopération économique AsiePacifique, la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques et le Conseil international des musées. UN 1216- وتشارك مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة في العديد من المنظمات الدولية مثل المنظمة الدولية للسياحة والجمعية الدولية لتنظيم المؤتمرات والاجتماعات ومجموعة العمل للتعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات ومجلس المتاحف الدولي.
    Au cours de la réunion de groupe d'experts tenue en novembre 2009, l'UNODC a réuni des experts de l'UNESCO, du Conseil international des musées, d'INTERPOL, d'Unidroit et du Bureau régional de liaison chargé du renseignement pour l'Europe occidentale pour envisager une éventuelle coopération future. UN وخلال اجتماع فريق الخبراء الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عقد المكتب اجتماعا مع خبراء من كل من اليونسكو ومجلس المتاحف الدولي والإنتربول واليونيدروا والمكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية في أوروبا الغربية التابع للمنظمة العالمية للجمارك، وذلك لمناقشة فرص التعاون المحتمل في المستقبل.
    Ces activités ont été menées en étroite coopération avec des membres du réseau de coopération composé de l'UNODC, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), du Conseil international des musées (ICOM), de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), de l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) et de l'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN وقد نفّذ المكتب تلك الأنشطة بالتعاون الوثيق مع أعضاء في الشبكة التعاونية التي تضم عضوية المكتب ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) والمنظمة العالمية للجمارك.
    d) Engagerait l'UNODC à continuer de contribuer au réseau de coopération mis en place entre l'UNESCO, le Conseil international des musées, l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), l'Institut international pour l'unification du droit privé et l'Organisation mondiale des douanes dans le domaine de la lutte contre le trafic de biens culturels et de la récupération et du retour de ces biens; UN (د) يشجّع المكتب على أن يواصل المساهمة في الشبكة التعاونية المنشأة بين اليونسكو ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص والمنظمة العالمية للجمارك في مجالات الاتجار بالممتلكات الثقافية واستردادها وإعادتها؛
    Les observateurs de la Bolivie (État plurinational de), de l'Égypte, du Pakistan, et de la Suisse, ainsi que les observateurs de l'UNESCO, d'Unidroit, de l'UNODC, du Conseil international des musées (ICOM) et de l'Organisation mondiale des douanes ont également fait des déclarations. UN كما تكلّم المراقبون عن كل من بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وباكستان وسويسرا ومصر. وتكلم أيضا المراقبون عن اليونسكو واليونيدروا والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك.
    25. Conformément à la résolution 2010/19 du Conseil économique et social, l'ONUDC continue de collaborer activement au réseau de coopération mis en place entre l'UNESCO, le Conseil international des musées, INTERPOL, l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) et l'Organisation mondiale des douanes, dans les domaines du trafic de biens culturels et de leur récupération et restitution. UN 25- ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/19، يواصل المكتب الاضطلاع بدور شريك فاعل لشبكة التعاون التي تضم اليونسكو ومجلس المتاحف الدولي والإنتربول والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) والمنظمة العالمية للجمارك في مجالات الاتجار بالممتلكات الثقافية واستردادها وإعادتها.
    26. L'UNESCO, l'UNODC, INTERPOL, Unidroit, l'Organisation mondiale des douanes, le Conseil international des musées et d'autres organisations internationales compétentes, dans le cadre de leur mandat respectif, devraient poursuivre, et si possible renforcer, leurs efforts visant à promouvoir et organiser en commun des séminaires, ateliers ou manifestations similaires aux fins suivantes: UN 26- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة واليونسكو والإنتربول واليونيدروا والمنظمة العالمية للجمارك ومجلس المتاحف الدولي وسائر المنظمات ذات الصلة أن تقوم، ضمن حدود ولاية كل منها، بمواصلة وكذلك، حيثما يتسنّى ذلك، بتدعيم جهودها للمشاركة في تشجيع وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل ومناسبات مماثلة للأغراض التالية:
    En plus, la Suisse a assisté à des conférences et à des stages de formation internationaux organisés par l'UNESCO, Interpol et le Conseil international des musées pour les pays dont le patrimoine culturel faisait l'objet de menaces particulières. UN وإضافة إلى ذلك، تحضر سويسرا المؤتمرات وحلقات العمل التدريبية الدولية التي تنظمها اليونسكو والإنتربول والمجلس الدولي للمتاحف لفائدة البلدان التي يواجه تراثها الوطني تهديدا خاصا.
    Deux d’entre elles figuraient dans une notice «objets volés» réalisée par l’UNESCO, ainsi que dans la publication du Conseil international des musées (ICOM) Cent objets disparus en Amérique latine. UN ويرد ذكر تمثالان في البيان المعنون " أشياء مسروقة " الذي أعدته اليونسكو، كما يرد ذكرهما في منشور المجلس الدولي للمتاحف مائة شيء فقد في أمريكا اللاتينية.
    En mai 2011, l'OMPI et le Conseil international des musées ont signé un mémorandum d'accord par lequel ils se sont engagés à collaborer et coopérer sur les questions de propriété intellectuelle qui intéressent les musées. UN وفي أيار/مايو 2011، وقعت المنظمة والمجلس الدولي للمتاحف على مذكرة تفاهم تتعهد بالتعاون بشأن قضايا الملكية الفكرية ذات الاهتمام للمتاحف.
    Les musées fédéraux autrichiens étaient par ailleurs membres du Comité international pour la sécurité dans les musées (CISM), qui faisait partie du Conseil international des musées (CIM) et était chargé d'améliorer les mesures de sécurité et de sûreté dans les musées, en élaborant notamment des normes communes en la matière. UN والمتاحف الاتحادية النمساوية أيضا أعضاء في اللجنة الدولية لأمن المتاحف، التي تشكل جزءا من المجلس الدولي للمتاحف والمكلفة بتحسين تدابير الأمن والسلامة في المتاحف بواسطة جملة من الأمور منها وضع معايير موحّدة للأمن والسلامة.
    Le Réseau international des musées de la paix a été créé en 1992 afin que des informations, des expositions et des idées puissent être échangées au niveau mondial. UN وقد أنشئـت في عام 1992 الشبكة الدولية لمتاحف السلام، التي تتيح تبادل المعلومات والمعارض والأفكار بين متاحف السلام في جميع أنحاء العالم.
    Le Réseau international des musées de la paix a été créé en 1992 afin que des informations, des expositions et des idées puissent être échangées au niveau mondial. UN وقد أنشئـت في عام 1992 الشبكة الدولية لمتاحف السلام، التي تتيح تبادل المعلومات والمعروضات والأفكار بين متاحف السلام في جميع أنحاء العالم.
    Le Réseau international des musées de la paix a été créé en 1992 afin que des informations, des expositions et des idées puissent être échangées au niveau mondial. UN وقد أنشئـت في عام 1992 الشبكة الدولية لمتاحف السلام، التي تتيح تبادل المعلومات والمعروضات والأفكار بين متاحف السلام في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus