La Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer a été créée pour organiser la mise en place de ces deux institutions. | UN | وأنشئت اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار للتحضير لهاتين المؤسستين. |
Le juge José Luis Jesús, Président du Tribunal international du droit de la mer, a également pris part à cette séance. | UN | وشارك أيضا في هذه الجلسة الأولى القاضي خوسيه لويس خيسوس، رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار. |
M. Helmut Türk, Vice-Président du Tribunal international du droit de la mer, a commenté le mandat du Tribunal. | UN | فقد تحدث نائب رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار القاضي هِلموت تورك عن دور المحكمة ومهامها. |
au Tribunal international du droit de la mer a. Agence de coopération internationale de la République | UN | تقارير الأداء عن المنح المقدمة للمؤسسة الدولية لقانون البحار |
Le Tribunal international du droit de la mer a rejeté la demande au motif que la Convention ne traitait pas des questions concernant la nationalité des membres de l'équipage. | UN | وقد رفضت المحكمة الدولية لقانون البحار الطلب على أساس أن الاتفاقية لا تعالج المسائل المتعلقة بجنسية الطاقم. |
Le Tribunal international du droit de la mer a déjà arbitré un certain nombre de différends dans ce domaine. | UN | وقد أصدرت المحكمة الدولية لقانون البحار حتى الآن أحكاما بشأن عدد من النزاعات في هذا الميدان. |
Le Tribunal international du droit de la mer a contribué de manière significative au règlement pacifique des différends, comme le prévoit la Convention. | UN | وقد قدمت المحكمة الدولية لقانون البحار مساهمة هامة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، كما توخت الاتفاقية. |
Le Tribunal international du droit de la mer a déjà statué sur un certain nombre de litiges dans ce domaine. | UN | وأصدرت المحكمة الدولية لقانون البحار بالفعل أحكاما بشأن عدد من النزاعات في هذا المجال. |
Le Tribunal international du droit de la mer a également été constitué cette année par l'élection de ses 21 membres. | UN | كما شرعت المحكمة الدولية لقانون البحار في العام الحالي في انتخاب أعضائها البالغ عددهم ٢١ عضوا. |
Cette année est notable dans la vie des tribunaux internationaux pour une autre raison également : elle marque en effet l'année où le Tribunal international du droit de la mer a été saisi de sa première affaire. | UN | وهذا عام بارز في حياة المحاكم الدولية لسبب آخر أيضا، إذ أنه يصادف أول قضية تنظرها المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Le Tribunal international du droit de la mer a été mis en place et a commencé à fonctionner. | UN | ولقد أنشئت المحكمة الدولية لقانون البحار وبدأت تمارس أعمالها. |
La collaboration avec le Tribunal international du droit de la mer a permis d'accéder de manière économique à plusieurs ressources. | UN | وأتاح التعاون مع المحكمة الدولية لقانون البحار التوصل إلى طريقة اقتصادية للحصول على عدد من المراجع. |
Le Tribunal international du droit de la mer a confirmé cette approche. | UN | وأكدت هذا النهج المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Le Tribunal international du droit de la mer a également fourni la preuve des qualifications juridiques exceptionnelles dont il dispose pour le règlement des différends dans son domaine d'action. | UN | وقد برهنت المحكمة الدولية لقانون البحار أيضا عن مؤهلاتها القانونية الممتازة في تسوية المنازعات في اختصاصها القانوني. |
La Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer a également progressé dans ses travaux sous la direction compétente de l'Ambassadeur José Luis Jesus, du Cap-Vert. | UN | إن اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار أحرزت أيضا تقدما في عملها تحت القيادة القديرة للسفير جوسيه لويس جيسوس ممثل الرأس اﻷخضر. |
Malgré de graves difficultés qui échappaient à son contrôle, la Commission préparatoire pour la l'Autorité internationale des fonds marins et pour le Tribunal international du droit de la mer a réalisé des progrès considérables dans l'exécution de son mandat. | UN | لقد أحرزت اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار تقدما كبيرا في اضطلاعها بمهمتهــــا، رغـــم الصعوبات الخطيرة الخارجة عن سيطرتها. |
1. Le Tribunal international du droit de la mer a été créé en 1982 en vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ١ - أنشئت المحكمة الدولية لقانون البحار بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
Le Tribunal international du droit de la mer a été mis en place à la suite de l’élection de 21 membres en août 1996. | UN | ٣٨ - أنشئت المحكمة الدولية لقانون البحار بانتخاب اﻷعضاء البالغ عددهم ٢١ عضوا في آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Le Tribunal international du droit de la mer a appliqué les principes comptables généralement admis et, mutatis mutandis, le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقامت المحكمة الدولية لقانون البحار بتطبيق مبادئ محاسبية مقبولة بوجه عام والنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع إجراء ما يلزم من تعديل عليه. |
Le Tribunal international du droit de la mer a appliqué les principes comptables généralement admis et, mutatis mutandis, le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقامت المحكمة الدولية لقانون البحار بتطبيق مبادئ محاسبية معترف بها بوجه عام والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة اللذين طبقا مع إجراء ما يلزم من تعديل عليهما. |