Nous savons bien qu'il n'existe pas de solution miracle aux problèmes du commerce international et du développement. | UN | وندرك جميعا أنه لا توجد حلول سحرية للمشاكل القائمة في مجال التجارة الدولية والتنمية. |
À cette occasion, les chefs d'État avaient recensé les failles du commerce international et du développement ainsi que l'ensemble des problèmes qui menacent l'humanité tout entière. | UN | وكان رؤساء الدول قد حددوا في تلك المناسبة أوجه النقص في التجارة الدولية والتنمية وكذلك مختلف المخاطر التي تهدد البشرية جمعاء. |
Instaurer une discipline de ces pratiques est également nécessaire pour une plus grande efficacité du commerce international et du développement passant, notamment, par la promotion de la concurrence, le contrôle de la concentration de la puissance économique et l'encouragement de l'innovation. | UN | وضبط هذه الممارسات ضروري أيضاً لبلوغ مزيد من الكفاءة في التجارة الدولية والتنمية بطرق منها تعزيز المنافسة، وضبط تركز القوة الاقتصادية، وتشجيع الابتكار. |
Fervent partisan de l'ordre international et du développement mondial, les Pays-Bas sont fiers d'avoir contribué à mettre en place cet élément central de la réforme des Nations Unies et nous sommes fiers de continuer à le soutenir. | UN | إن هولندا، بوصفها من أقوى المؤيدين للنظام الدولي والتنمية الدولية، تفخر بأنها قامت بدورها في البدء في هذا الجانب الهام من إصلاح الأمم المتحدة، ونحن فخورون بمواصلة تقديم الدعم لهذا الإصلاح. |
Il a remplacé la Revue du commerce international et du développement, qui était deux fois moins épaisse mais correspondait aux besoins du Conseil du commerce et du développement. | UN | وكان التقرير السالف، وهو " استعراض التجارة والتنمية الدولية " حوالي نصف حجم تقرير التجارة والتنمية، تقريرا كافيا ﻷغراض مجلس التجارة والتنمية. |
10. Chaque année, l'Assemblée générale des Nations Unies examine l'évolution du commerce international et du développement. | UN | 10- وكل سنة، تناقش الجمعية العامة للأمم المتحدة التقدم المحرز والقضايا القائمة في مجال التجارة والتنمية الدوليتين. |
Il est important de préserver cet équilibre dans la suite qui sera donnée à la Conférence ainsi que dans les activités menées par l'ensemble du système des Nations Unies au sujet du commerce international et du développement. | UN | وأكدت أن من المهم الحفاظ على هذا التوازن عند متابعة المؤتمر وكذلك في كل اﻷنشطة التي تضطلع بها كل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التجارة الدولية والتنمية. |
M. Bune espère que le projet de résolution qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session au sujet du commerce international et du développement reflètera davantage les préoccupations de la délégation fidjienne. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعكس على نحو أكبر مشروع القرار بشأن التجارة الدولية والتنمية المقدم إلى دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين أوجه القلق الذي يشعر بها وفده. |
Manuel de statistiques du commerce international et du développement | UN | كتيب إحصاءات التجارة الدولية والتنمية |
La onzième session de la Conférence avait confirmé le rôle de la CNUCED en tant qu'instance renforçant le consensus, en tant que laboratoire de réflexion et en tant qu'organisation qui avançait des idées originales et novatrices dans les domaines du commerce international et du développement. | UN | وقد أكد الأونكتاد الحادي عشر دور الأونكتاد كمحفل للتوصل إلى توافق في الآراء ومؤسسة للبحوث ومنظمة تطرح أفكاراً جديدة وإبداعية في مجالي التجارة الدولية والتنمية. |
II. Tendances du commerce international et du développement | UN | ثانيا - الاتجاهات المسجلة في التجارة الدولية والتنمية |
II. Tendances d'évolution du commerce international et du développement | UN | ثانيا - الاتجاهات في مجالي التجارة الدولية والتنمية |
Avec son large réseau de partenaires gouvernementaux, non gouvernementaux et intergouvernementaux, il joue un rôle unique dans la mise à disposition générale de rapports d'information originaux et impartiaux et facilite le traitement des dossiers à la charnière du commerce international et du développement durable. | UN | وإذ أنشأ شبكة واسعة من الشركاء على المستويات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية، فإن المركز يؤدي دورا فريدا في إطار النظام في مجال توفير خدمات الإبلاغ والتيسير الأصيلة وغير المنحازة عند نقطة التقاء التجارة الدولية والتنمية المستدامة. |
Le petit centre de ressources très ciblé qu'était l'ICTSD à ses débuts est devenu un facilitateur et un fournisseur d'informations hautement efficace, ce qui l'a amené à évoluer pour répondre aux besoins des acteurs du commerce international et du développement durable. | UN | تطور المركز منذ أيامه الأولى، التي كان فيها مركزا صغيرا له مجال تركيز ضيق، إلى أن وصل إلى وضعه الحالي كهيئة ذات كفاءة عالية في مجال توفير المعلومات وخدمات التيسير، بحيث يستوفي احتياجات المجموعات المعنية بالتجارة الدولية والتنمية المستدامة. |
II. Les tendances du commerce international et du développement | UN | ثانياً - الاتجاهات في التجارة الدولية والتنمية |
II. Les tendances du commerce international et du développement | UN | ثانيا - الاتجاهات في التجارة الدولية والتنمية |
, l’Assemblée générale a examiné les questions du commerce international et du développement et des produits de base (résolutions 51/167 et 51/169). | UN | في مسألتي التجارة الدولية والتنمية والسلع اﻷساسية )القراران ٥١/١٦٧ و ٥١/١٦٩(. |
19. CNUCED, " Manuel de statistiques du commerce international et du développement 1993 " . | UN | )٩١( اﻷونكتاد " دليل احصاءات التجارة الدولية والتنمية لعام ٣٩٩١ " . |
Par exemple, le Comité des publications a approuvé une proposition de graver le Manuel de statistiques du commerce international et du développement sur un CD—ROM qui accompagnerait une version papier plus sommaire comportant avec les données agrégées. | UN | فعلى سبيل المثال أقرت لجنة المنشورات اقتراحاً بإصدار كتيب إحصاءات التجارة والتنمية الدولية في شكل أقراص مدمجة - ذاكرة القراءة فقط، (CD/ROM) ترفق بنسخة أصغر مطبوعة بها بيانات موجزة/مجمعة. |
Nous savons bien qu'il n'existe pas de solutions miracle aux problèmes du commerce international et du développement. | UN | ونحن ندرك تماما أنه لا توجد معجزات يمكن أن تؤدي إلى حل مشاكل التجارة والتنمية على الصعيد الدولي. |