"international et le droit international humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    • الدولي والقانون الدولي الإنساني
        
    Les armes nucléaires ont déjà été jugées incompatibles avec le droit international, et le droit international humanitaire en particulier. UN لقد تقرر بالفعل أن الأسلحة النووية تتنافى مع القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي بصفة خاصة.
    Israël continue de violer le droit international et le droit international humanitaire. UN وواصلت إسرائيل انتهاكها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    II est urgent que la communauté internationale accorde l'attention requise à la mise en place d'une protection internationale efficace des civils palestiniens et qu'elle agisse en vue d'amener Israël à respecter le droit international et le droit international humanitaire. UN وبات من الضروري للغاية أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام اللازم لتوفير حماية دولية فعالة للمدنيين الفلسطينيين وبذل كل جهد لضمان احترام إسرائيل للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    La communauté internationale devrait veiller à ce que des violations graves de ce type ne se reproduisent plus et exiger qu'Israël respecte les obligations que le droit international et le droit international humanitaire lui imposent. UN ودعا المجتمع الدولي إلى أن يضمن عدم وقوع مخالفات جسيمة من هذا القبيل وأن يطالب إسرائيل بالوفاء بما عليها من التزامات بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Cela a ensuite incité Israël à continuer à violer le droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à violer le droit international et le droit international humanitaire dans les territoires palestiniens occupés. UN وهذا بدوره قد شجع إسرائيل على الاستمرار في انتهاكها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وفي انتهاك قواعد القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il est désormais nécessaire d'accorder une attention plus grande à des programmes visant à inverser les tendances actuelles, notamment le mépris patent des parties aux conflits armés envers le droit international et le droit international humanitaire. UN والمطلوب الآن هو إيلاء المزيد من الاهتمام للبرامج التي تستهدف عكس الاتجاهات الحالية، بما في ذلك التجاهل الصارخ من جانب أطراف النزاعات المسلحة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Enfin, le droit international et le droit international humanitaire tracent la ligne de partage entre ce qui est un acte terroriste et ce qui est un acte légitime commis dans l'exercice des droits que le droit international confère aux États, aux peuples et aux individus. UN وأخيراً فإن القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي هما خط الفصل بين ما هو عمل إرهابي وما هو عمل شرعي يتم في إطار ممارسة الحقوق التي يقرها القانون الدولي للدول وللشعوب وللأفراد.
    Nous concevons cet effort mondial comme une entreprise individuelle et commune des États Membres, et en ce sens, comme un effort défini par le respect le plus profond des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, le droit international et le droit international humanitaire. UN وإننا ننظر إلى هذا المجهود العالمي بوصفه سعيا مشتركا وفرديا تبذله الدول الأعضاء. وبالتالي، نعتبره مجهودا متعلقا بأعمق الاحترام لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Il doit être affirmé clairement que les vies palestiniennes, le droit international et le droit international humanitaire ne sauraient être entièrement soumis au bon vouloir de la puissance occupante. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعلن صراحة أن أرواح الفلسطينيين والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ليست شذرات تافهة تستطيع السلطة القائمة بالاحتلال أن تنبذها كيفما شاءت.
    Israël a pris ces mesures au su et au vu du monde entier et ne se soucie guère de violer gravement le droit international et le droit international humanitaire, se comportant comme s'il était au-dessus des lois. UN وتقوم إسرائيل بهذه الإجراءات غير القانونية على مرأى ومسمع العالم غير آبهة لهذه الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وكأنها دولة فوق القانون.
    Cuba a déclaré considérer le terrorisme comme un phénomène inacceptable que toute la communauté internationale condamne et combat en coopérant activement et en respectant la Charte des Nations Unies, les normes du droit international et le droit international humanitaire. UN وترى الحكومة أن الإرهاب ظاهرة غير مقبولة يندد بوجودها ويكافح ضدها المجتمع الدولي بأكمله، بروح من التعاون الوثيق وفي إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Seize ans après la création du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, qui n'était donc pas en Afrique, la justice et la lutte contre l'impunité sont devenues des préoccupations constantes de la communauté internationale et peut-être même des instruments qui renforcent le droit international et le droit international humanitaire. UN بعد انقضاء ستة عشر عاماً على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي لم تكن في أفريقيا، أصبحت العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب الشاغلين الجاريين للمجتمع الدولي، وربما الصكوك التي تؤدي القسط الأكبر من العمل لتعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي أيضاً.
    L'Assemblée générale doit prêter la plus haute attention aux informations contenues dans le rapport non seulement en raison de la gravité et des implications du conflit de Gaza mais également parce que le droit international et le droit international humanitaire devraient être respectés en tout temps et en toutes circonstances. UN تستحق المعلومات الواردة في ذلك التقرير الإيلاء الكامل من قِبل الجمعية العامة لانتباهها ليس فقط لخطورة وآثار الصراع في غزة، ولكن أيضا لأن احترام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ينبغي التمسك به في كل الأزمنة وفي أي ظرف.
    11. Tous les États Membres doivent ratifier toutes les conventions antiterroristes internationales, y compris leurs protocoles, tout en s'acquittant des obligations que leur imposent le droit international et le droit international humanitaire. UN 11 - وأضاف أن الدول الأعضاء كافة ينبغي أن تصدق على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، مع الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    J'ai enseigné le droit durant des années à l'École de commerce de l'Université de Kinshasa-Gombe et j'ai été chercheur à l'Université de Genève, où j'enseigne actuellement le droit pénal international et le droit international humanitaire en tant que chargé de cours extérieur. UN قمت بتدريس القانون في كلية التجارة بجامعة كينشاسا - غومب لسنوات وعملت باحثا في جامعة جنيف حيث لا أزال أقوم بتدريس القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي بوصفي محاضرا زائرا.
    Cuba considère le terrorisme comme un phénomène condamnable et inacceptable que toute la communauté internationale doit combattre en coopérant activement et en respectant la Charte des Nations Unies, les normes du droit international et le droit international humanitaire. UN وترى كوبا أن الإرهاب يشكل ظاهرة بغيضة وغير مقبولة، ويمثل وجوده تحديا للمجتمع الدولي بأسره، في ظل مناخ التعاون الواسع النطاق وفي إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة، وقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    11. Certaines délégations ont abordé la question de savoir si le droit international et le droit international humanitaire existants étaient appropriés pour interdire toute mise au point éventuelle de nouveaux types d'armes de destruction massive. UN ١١- وتناول بعض الوفود مسألة كفاية القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي الحاليين لحظر أي تطوير ممكن لأي أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Les États devraient honorer l'obligation prévue par le droit international et le droit international humanitaire de combattre le terrorisme en poursuivant ou en extradant les auteurs d'actes de terrorisme et en les empêchant d'organiser, de fomenter ou de financer des actes terroristes contre d'autres États, à partir de leur territoire ou hors de leur territoire. UN 24 - وأشار إلى أنه ينبغي أن تفي الدول بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمكافحة الإرهاب عن طريق محاكمة مرتكبيه أو تسليمهم ومنعهم من تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى من داخل أراضيها أو من خارجها، ومنع التحريض على ارتكابها أو تمويلها.
    La meilleure méthode pour faire face au terrorisme est de créer un cadre juridique qui respecte le droit international et le droit international humanitaire. UN وافضل سُبل التعامل مع الإرهاب هو إنشاء إطار قانوني يحترم القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    Affirmer aussi qu'il faut attacher une attention spéciale aux peuples sous domination étrangère afin de leur garantir un accès sans entrave à l'aide humanitaire et que les puissances occupantes doivent remplir les obligations que leur imposent le droit international et le droit international humanitaire. UN كما أكدت الحركة أنه يجب إيلاء عناية خاصة للشعوب التي تخضع للاحتلال الأجنبي لضمان حصولها دون عائق على المعونة الإنسانية ووفاء سلطات الاحتلال بالتزاماتها طبقا للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    Affirmer aussi qu'il faut attacher une attention spéciale aux peuples sous domination étrangère afin de leur garantir un accès sans entrave à l'aide humanitaire et que les puissances occupantes doivent remplir les obligations que leur imposent le droit international et le droit international humanitaire. UN وأكدت الحركة أيضاً على انه يجب إيلاء اهتمام خاص بالشعوب الواقعة تحت احتلال أجنبي من اجل ضمان إمكانية حصولها دون عوائق على المساعدة الإنسانية، وان تفي قوى الاحتلال بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus