"international humanitaire commises dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإنساني الدولي في
        
    • الإنساني الدولي التي ارتكبت في
        
    • الإنساني الدولي التي تحدث في
        
    • الدولي الإنساني في
        
    • الانساني الدولي التي ارتكبت في
        
    13. Le mandat de la Commission consiste à faire rapport sur les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises dans les territoires palestiniens occupés. UN 13- ومهمة اللجنة هي تقديم تقرير بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Cela signifie qu'elle est chargée d'établir les faits liés à d'éventuelles violations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire commises dans le Darfour. UN ويعني ذلك أن اللجنة مفوضة بإثبات الوقائع المتصلة بما يمكن أن يكون قد ارتكب من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي في دارفور.
    Elle a appelé le Yémen à mettre immédiatement un terme aux violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises dans le cadre de la guerre dans la région de Saada et d'enquêter rapidement sur toutes les allégations faisant état de graves violations commises par ses forces armées. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى وضع حد فوري لانتهاكات حقوق الإنسان ولانتهاكات القانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الدائر في منطقة صعدة وإلى إجراء تحقيق عاجل في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات جسيمة على يد قواتها.
    Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises dans le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 UN المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    2. Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises dans le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 UN 2 - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    2. Exprime sa vive préoccupation devant les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que du droit des réfugiés et du droit international humanitaire commises dans le cadre de la lutte antiterroriste; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Exprime sa vive préoccupation devant les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire commises dans le cadre de la lutte antiterroriste; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الدولي الإنساني في سياق مكافحة الإرهاب؛
    36. Les tribunaux suisses ont compétence en matière pénale à l'égard des violations du droit international humanitaire commises dans les conflits internationaux ou non internationaux, sur le fondement, entre autres, du principe d'universalité. UN 36- وتختص المحاكم السويسرية جنائياً في قضايا انتهاك القانون الإنساني الدولي في النـزاعات الدولية أو غير الدولية، بما في ذلك على أساس مبدأ العالمية.
    11. Dans son rapport, la Commission se réfère à des événements et à des chiffres qui révèlent l'ampleur des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises dans les territoires palestiniens occupés. UN 11- وتشير اللجنة في هذا التقرير إلى وقائع وأرقام تبين حجم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    12. On constatera d'après le présent rapport que la plupart des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises dans les territoires palestiniens occupés sont imputables aux FDI, qui ont parfois bénéficié de l'assistance des colons. UN 12- ويظهر من هذا التقرير أن الجيش الإسرائيلي، يعاونه المستوطنون من آن لآخر، يتحمل المسؤولية عن معظم انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Demande à [la mission], dans la mesure où cela est compatible avec ses attributions et responsabilités, de continuer à appuyer les efforts déployés aux niveaux national et international pour traduire en justice les auteurs de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises dans [le pays], quels que soient leur statut ou leur appartenance politique; UN يهيب ب[البعثة] أن تواصل، متى كان ذلك متسقا مع سلطاتها ومسؤولياتها، دعم الجهود الوطنية والدولية المبذولة من أجل تقديم مرتكبي التجاوزات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في [البلد المعني] للعدالة، بصرف النظر عن وضعهم أو انتمائهم السياسي؛
    a) Les violations généralisées et graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises dans le Darfour et les atrocités dont les civils continuent d'être victimes dans cette région, notamment les déplacements forcés et les exécutions arbitraires; UN " (أ) الانتشار الواسع للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور والأعمال الوحشية الجارية فيها ضد المدنيين بما في ذلك التشريد القسري وحالات الإعدام التعسفي؛
    On a évoqué plusieurs exemples de la pratique ultérieurement suivie dans l'interprétation de l'article 3 commun aux Conventions de Genève relatif au droit international humanitaire et du Protocole additionnel II à ces conventions, s'agissant de l'incrimination des violations du droit international humanitaire commises dans le cadre des conflits armés non internationaux. UN 108 - وأشير إلى أمثلة للممارسة اللاحقة في تفسير وتطبيق المادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والبروتوكول الإضافي الثاني لتلك الاتفاقيات، فيما يتصل بتجريم انتهاكات القانون الإنساني الدولي في سياق النزاعات المسلحة غير الدولية.
    2. Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises dans le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 UN 2 - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Il y a environ 14 ans, la communauté internationale a réagi face aux graves violations du droit international humanitaire commises dans tout le Rwanda, qui ont donné lieu au meurtre de plus de 800 000 personnes et à d'autres actes de violence, en créant le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN قبل حوالي 14 عاما، رد المجتمع الدولي على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في جميع أنحاء رواندا وأسفرت عن مقتل أكثر من 000 800 شخص وعن أعمال عنف أخرى من خلال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises dans le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (S/2012/354) Lettre datée du 22 mai 2012, adressée au Président du Conseil UN رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2012 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 (S/2012/354)
    Il a été créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 827 (1993), en date du 25 mai 1993, pour traduire en justice les personnes qui portent la responsabilité des violations graves du droit international humanitaire commises dans l'ex-Yougoslavie à partir de 1991 et contribuer ainsi au rétablissement et au maintien de la paix dans la région. UN وقد أنشأ مجلس الأمن المحكمة بموجب قراره 827 (1993). وتتمثل الولاية المسندة إليها في متابعة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 أمام القضاء، ومن ثم الإسهام في إعادة إرساء السلام وصونه في المنطقة.
    2. Exprime sa vive préoccupation devant les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que du droit des réfugiés et du droit international humanitaire commises dans le cadre de la lutte antiterroriste; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Exprime sa vive préoccupation devant les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que du droit des réfugiés et du droit international humanitaire commises dans le cadre de la lutte antiterroriste; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Exprime sa vive préoccupation devant les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que du droit des réfugiés et du droit international humanitaire commises dans le cadre de la lutte antiterroriste; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في سياق مكافحة الإرهاب؛
    2. Exprime sa vive préoccupation devant les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire commises dans le cadre de la lutte antiterroriste; UN 2- يعرب عن بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وانتهاكات قانون اللاجئين والقانون الدولي الإنساني في سياق مكافحة الإرهاب؛
    10. Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN ١٠ - المحكمــة الدوليــة لمحاكمـة اﻷشخـاص المسؤوليـن عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus