1. L'utilisation de manière équitable et raisonnable d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière, au sens de l'article 5, implique la prise en considération de tous les facteurs et circonstances pertinents, notamment : | UN | " ١ - يتطلب الانتفاع بالمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود بطريقة منصفة ومعقولة بالمعنى المقصود في المادة ٥ أخذ جميع العوامل والظروف ذات الصلة في الاعتبار، ومنها ما يلي: |
En particulier, un cours d'eau international ou aquifère transfrontière sera utilisé et mis en valeur par les États du cours d'eau en ayant en vue de parvenir à l'utilisation et aux avantages optimaux compatibles avec les exigences d'une protection adéquate du cours d'eau ou de l'aquifère. | UN | وبخاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود وتنميه بغية الحصول على أمثل انتفاع به وفوائد منه بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية الملائمة للمجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية. |
1. En l'absence d'accord ou de coutume à l'effet contraire, aucune utilisation d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière n'a priorité en soi sur d'autres utilisations. | UN | " ١ - عند عدم وجود اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي وجه من أوجه الاستخدام للمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود بأولوية متأصلة على غيره من أوجه الاستخدام. |
Les États du cours d'eau échangent des renseignements et se consultent au sujet des effets éventuels des mesures projetées sur l'état d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière. " | UN | " تتبادل دول المجرى المائي المعلومات وتتشاور مع بعضها بعضا بشأن اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها على حالة المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " . |
1. Les États du cours d'eau coopèrent selon que de besoin pour répondre à la nécessité ou se prévaloir des possibilités de réguler le débit des eaux d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière. | UN | " ١ - تتعاون دول المجرى المائي، حيثما يكون ذلك مناسبا، للاستجابة للحاجات أو الفرص المتاحة لضبط تدفق مياه المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود. |
Les États du cours d'eau font preuve de toute la diligence voulue pour utiliser le cours d'eau international ou aquifère transfrontière de manière à ne pas causer de dommages sensibles Voir note p. 9. aux autres États du cours d'eau sans l'accord de ces derniers, sous réserve de ceux qui peuvent être considérés comme normaux dans le contexte d'une utilisation équitable et raisonnable du cours d'eau ou aquifère. | UN | " تبذل دول المجرى المائي العناية الواجبة لكي تنتفع بالمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود على وجه لا يسبب ضررا جسيما* لدول المجرى المائي اﻷخرى، اذا لم يكن هناك اتفاق بينها، إلا في الحالات التي يجوز فيها ذلك في ظل استخدام منصف ومعقول للمجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية. |
1. Aux fins des présents articles, on entend par'pollution d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière'toute modification préjudiciable de la composition ou de la qualité des eaux d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière résultant directement ou indirectement d'un comportement humain. | UN | " ١ - في هذه المادة يقصد ﺑ ' تلوث المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود ' ، أي تغيير ضار في تركيب أو نوعية مياه المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود، ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن سلوك بشري. |
a) Le fait de planifier la mise en valeur durable d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière et le fait d'assurer l'exécution des plans qui auront pu être adoptés; et | UN | )أ( تخطيط التنمية المطردة للمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود والعمل على تنفيذ أية خطط يتم اعتمادها؛ و |
Les États du cours d'eau coopèrent sur la base de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'avantage mutuel, en vue de parvenir à l'utilisation optimale et à la protection adéquate du cours d'eau international ou aquifère transfrontière. " | UN | " تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة، والسلامة الاقليمية، والفائدة المتبادلة من أجل الحصول على أمثل انتفاع وتوفير حماية ملائمة للمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " . |
2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière, le conflit sera résolu eu égard aux principes et aux facteurs énoncés aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. " | UN | " ٢ - في حالة وجود تعارض بين أوجه استخدام المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود يجب حله بالرجوع الى المبادئ والعوامل الواردة في المواد ٥ الى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الاحتياجات الحيوية للانسان " . |
Les États du cours d'eau prennent toutes les mesures nécessaires pour prévenir l'introduction d'espèces étrangères ou nouvelles dans un cours d'eau international ou aquifère transfrontière, qui risquent d'avoir des effets préjudiciables pour l'écosystème du cours d'eau ou aquifère, engendrant un dommage sensible Voir note p. 9. | UN | " تتخذ دول المجرى المائي جميع التدابير اللازمة لمنع ادخال أنواع غريبة أو جديدة في المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود قد يكون لها آثار ضارة على النظام اﻷيكولوجي للمجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية مما يلحق ضررا جسيما* بدول أخرى من دول المجرى المائي " . |
3. Aux fins du présent article, on entend par'régulation'l'utilisation d'ouvrages hydrauliques ou toute autre mesure employée de façon continue pour modifier, faire varier ou contrôler d'une autre manière le débit des eaux d'un cours d'eau international ou aquifère transfrontière. " | UN | " ٣ - يقصد ﺑ ' الضبط ' ، في هذه المادة، استخدام اﻷشغال الهندسية المائية أو أي اجراء مستمر آخر لتعديل أو تنويع تدفق مياه المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود أو للتحكم فيهما بطريقة أخرى " . |