"international ou non international" - Traduction Français en Arabe

    • دولي أو غير دولي
        
    • الدولي أو غير الدولي
        
    • دولياً أم غير دولي
        
    • الدولية وغير الدولية
        
    • دولياً أو غير دولي
        
    • الدولية أو غير الدولية
        
    Il apporte une protection juridique aux personnes en proie à un conflit armé, de caractère international ou non international. UN وهو يوفر حماية قانونية لﻷشخاص من ضحايا نزاع مسلح، سواء كان طابعه دولي أو غير دولي.
    Aux yeux de la Commission, ce type de comportement pourrait constituer un crime de guerre visé par le Code dans le cadre d'un conflit armé international ou non international. UN ورأت اللجنة أن هذا النوع من السلوك يمكن أن يشكل جريمـة من جرائم الحرب التي تشملها هذه المدونة في حالة ارتكابه أثناء نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    Il a été noté que les effets d'un conflit armé pouvaient dépendre autant de son ampleur et de sa durée que de son caractère international ou non international. UN وأُشير إلى أن الآثار المترتبة على نزاع مسلح يمكن أن تتوقف على نطاق النزاع ومدته بقدر ما تتوقف على ما إذا كان النزاع دولياً أم غير دولي في طابعه.
    En outre, elle énonce le principe de protection des civils et des institutions civiles en période de conflit armé international ou non international; UN كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    51. Il faut en premier lieu déterminer si le conflit est international ou non international et, dans un deuxième temps, établir un lien entre l'acte et le conflit. UN 51- وينبغي أولاً تحديد ما إذا كان النـزاع نزاعاً دولياً أو غير دولي وثانياً تحديد العلاقة بين الفعل والنزاع.
    Le CICR rappelle en outre aux États qu'il leur est possible de reconnaître la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 90 du Protocole I, et d'avoir recours aux bons offices de la Commission dans des situations de conflit armé international ou non international. UN ولجنة الصليب الأحمر الدولية تذكر الدول الأخرى بأن بوسعها الاستفادة من إمكانات اللجنة الدولية فى وضع الترتيبات المنصوص عليها فى المادة 90 من البروتوكول الأول ، واللجوء إلى المساعى الحميدة للجنة فى حالات الصراعات المسلحة الدولية أو غير الدولية.
    C'est pourquoi, au chapitre III de son rapport, la CDI a prié les États de lui indiquer si, dans leur pratique, le droit international ou national de l'environnement avait été interprété comme étant applicable en rapport avec un conflit armé international ou non international. UN ولذلك، طلبت اللجنة، في الفصل الثالث من تقريرها، من الدول أن تقدم إليها معلومات تبيّن ما إذا كانت قد فسرت القانون البيئي الدولي أو المحلي، في ممارستها، على أنه واجب التطبيق فيما يتعلق بنزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    70. En principe, l'application du droit international humanitaire à un conflit armé international ou non international n'exclut pas l'application du droit relatif aux droits de l'homme. UN 70- ومبدئياً، فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    - Les activités des personnes n'appartenant pas aux forces armées et participant directement aux hostilités en période de conflit armé international ou non international. UN ○ الأنشطة التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون إلى القوات المسلحة ممن يشاركون مشاركة مباشرة في أعمال القتال خلال نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    52. Il s'ensuit que l'application du droit international humanitaire à un conflit armé international ou non international n'exclut pas celle du droit relatif aux droits de l'homme. UN 52- وهذا يستتبع القول بأن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستبعد انطباق قانون حقوق الإنسان.
    13. Le Groupe de travail tient à souligner par principe que l'application du droit international humanitaire à un conflit armé international ou non international n'exclut pas l'application du droit relatif aux droits de l'homme. UN 13- ويود الفريق العامل التشديد، من حيث المبدأ، على أن تطبيق القانون الإنساني الدولي على نزاع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail a indiqué qu'il tenait < < à souligner par principe que l'application du droit international humanitaire à un conflit armé international ou non international n'exclut pas l'application du droit relatif aux droits de l'homme. UN وأكد الفريق العامل أنه " يود التشديد من حيث المبدأ على أن تطبيق القانون الدولي الإنساني على نزاع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    :: Il n'est pas nécessaire d'établir que l'accusé a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط إدراك المتهم للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    Si la qualification du conflit comme international ou non international est complexe, le présent rapport est principalement fondé sur le droit international coutumier applicable aux deux formes de conflit. UN وبما أن إطلاق صفة الدولي أو غير الدولي على النـزاع هو أمر معقد، فإن هذا التقرير يستند أساساً إلى القانون العرفي الدولي الذي ينطبق على شكلي النـزاع.
    À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN " لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة الوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنـزاع:
    Cependant, le droit international humanitaire conventionnel ne semble pas régir expressément l'expulsion d'un étranger par l'État hors de son territoire en temps de conflit armé international ou non international. UN غير أن القانون الإنساني الدولي التعاهدي لا يبدو أنه يحكم صراحة قيام دولة بطرد أجنبي من إقليمها وقت النزاع المسلح الدولي أو غير الدولي.
    Cela inclut toute menace d'acte terroriste ou de crime violent ainsi que le conflit armé, international ou non international. UN ويشمل ذلك كل التهديدات المتعلقة بالأعمال الإرهابية أو الجرائم العنيفة، والنزاع المسلح كذلك، سواء كان دولياً أم غير دولي.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale a réaffirmé qu'il serait utile que la Commission demande, de nouveau, aux États de fournir des exemples de cas où le droit international de l'environnement, notamment les traités régionaux et bilatéraux, avaient continué de s'appliquer en temps de conflit armé international ou non international. UN وفي هذا الصدد، كررت المقررة الخاصة القول إنه سيكون من المفيد لو تطلب اللجنة من جديد إلى الدول موافاتها بأمثلة على حالات استمر فيها نفاذ القانون البيئي الدولي، بما في ذلك المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، في أوقات النزاعات المسلحة الدولية أو غير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus