"international ou régional" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي أو الإقليمي
        
    • دولية أو إقليمية
        
    • دولي أو إقليمي
        
    Le droit d'expulsion a été en outre consacré dans d'autres documents adoptés aux niveaux international ou régional. UN 191 - كذلك، يُعترف بالحق في طرد الأجانب في وثائق أخرى اعتمدت على الصعيدين الدولي أو الإقليمي.
    25. Liens avec d'autres activités au niveau international ou régional: Application des TIC dans le cadre du suivi du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 25- الصلات القائمة بالأنشطة ذات الصلة على المستوى الدولي أو الإقليمي: تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كجزء من أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Il apparaît clairement qu'il faut appuyer tant politiquement que financièrement des programmes de formation - notamment à l'intention des pays en développement - à la fois au sein du système des Nations Unies et par l'intermédiaire d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales au niveau international ou régional. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى دعم سياسي ومالي من أجل برامج التدريب، وخاصة فيما يتصل بالبلدان النامية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو عن طريق ما يناسب من منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية على الصعيد الدولي أو الإقليمي.
    Lors de son adoption, elle fournissait une couverture plus large que n'importe quel traité international ou régional des droits de l'homme en vigueur. UN ووفرت الاتفاقية، وقت اعتمادها، تغطية أوسع نطاقا من أية معاهدة دولية أو إقليمية قائمة لحقوق الإنسان.
    En revanche, l'occupation partielle du territoire du Sahara occidental par le Maroc n'a pas été reconnue par un organisme international ou régional quelconque. UN وفي المقابل، لم تعترف أي هيئة دولية أو إقليمية باحتلال المغرب الجزئي لإقليم الصحراء الغربية.
    Bien qu'aucun instrument international ou régional n'érige le regroupement familial en droit des migrants internationaux, il est largement reconnu que les États doivent faciliter l'admission sur leur territoire des proches parents de leurs propres ressortissants ou d'étrangers qui ont acquis le droit de résider à long terme. UN بينما لا يوجد أي صك دولي أو إقليمي يقر بأن لم شمل اﻷسر يعتبر حقا للمهاجرين الدوليين، فإن هناك قبولا على نطاق واسع لمبدأ أنه ينبغي للدول أن تسهل قبول اﻷعضاء المباشرين ﻷسر مواطنيها أو اﻷجانب الذين اكتسبوا حق اﻹقامة لفترة طويلة على أراضيها.
    Il est évident que si le programme nucléaire militaire iranien n'est pas stoppé et démantelé, il sera très difficile, sinon impossible, de promouvoir un programme international ou régional de renforcement du régime de non-prolifération en vigueur. UN ومن الواضح أنه من دون وقف البرنامج النووي العسكري الإيراني وعكس اتجاهه، سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، تعزيز جدول أعمال دولي أو إقليمي يهدف إلى تدعيم نظام عدم الانتشار القائم حاليا.
    11. Liens avec d'autres activités au niveau international ou régional: Il existera un lien étroit entre le partenariat et l'International Open Source Network (IOSN) du PNUD, centre d'excellence pour les logiciels libres dans la région Asie-Pacifique. UN 11- الروابط مع الأنشطة ذات الصلة على الصعيدين الدولي أو الإقليمي: ستُنشأ صلات وثيقة بالشبكة الدولية المفتوحة المصادر التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي مركز امتياز للبرمجيات الحرة المفتوحة المصادر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    37. Liens avec d'autres activités au niveau international ou régional: Suivi du Sommet mondial sur la société de l'information et collaboration avec le Groupe d'étude des Nations Unies sur les technologies de l'information et la communication concernant les cyberstratégies nationales et régionales. UN 37- الروابط مع الأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والتعاون مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات/الفريق العامل المعني بالاستراتيجيات الإلكترونية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    50. Liens avec d'autres activités au niveau international ou régional: Application des TIC dans le cadre du suivi du Sommet mondial sur la société de l'information; activités du Groupe d'étude des Nations Unies sur les technologies de l'information et de la communication relatives au commerce électronique pour le développement. UN 50- الروابط بالأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كجزء من متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات؛ والأعمال التجارية الإلكترونية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    61. Liens avec d'autres activités au niveau international ou régional: Le partenariat intéresse directement la phase 2 du Sommet mondial sur la société d'information, ainsi que les travaux du Groupe d'étude de l'ONU sur les technologies de l'information et de la communication concernant des indicateurs des TIC et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 61- الروابط بالأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: تتصل الشراكة اتصالاً مباشراً بالمرحلة 2 لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وبنشاط فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات/الفريق العامل المعني بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette forme d'auto-assurance créée par l'accumulation de réserves importantes pourrait cependant être offerte de manière plus efficace par la mise en commun des ressources - au niveau international ou régional - et à des mesures multilatérales visant à réduire au minimum les fluctuations excessives des taux de change. UN 15 - ومع ذلك، يمكن توفير " التأمين الذاتي " الذي يتيحه التراكم الكبير للاحتياطيات بشكل أكثر فعالية من خلال التعاون الدولي أو الإقليمي في تجميع الموارد والتدابير المتعددة الأطراف لتفادي التقلبات المفرطة لأسعار الصرف.
    91. Liens avec d'autres activités au niveau international ou régional: Le partenariat s'appuiera sur différentes activités en cours dans le même domaine (activités menées par la WAIPA, l'AMGI, la Chambre de commerce internationale, des établissements d'enseignement supérieur, le CUTS, l'IIDD, etc.). UN 91- الروابط بالأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: تهدف الشراكة إلى إقامة أنشطة متواصلة ذات صلة (مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار؛ والوكالة الدولية لضمان الاستثمار؛ والغرفة التجارية الدولية؛ ومؤسسات التعليم العالي؛ وجمعية وحدة وثقة المستهلكين؛ والمعهد الدولي للتنمية المستدامة).
    106. Liens avec d'autres activités au niveau international ou régional: Le partenariat avec l'Institut virtuel est actuellement mis au point en consultation avec l'OMC (partenariats pour la formation et la recherche), le Centre SudSud (SouthSouth Portal for Information, Knowledge and Empowerment − SPIKE) et la DiploFoundation. UN 106- الروابط مع الأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: تُطوَّر شراكة المعهد الإلكتروني الافتراضي في الوقت الراهن بالتشاور مع منظمة التجارة العالمية (الشراكات من أجل التدريب والبحث)، ومركز التعاون بين بلدان الجنوب (بوابة التعاون بين بلدان الجنوب للمعلومات والمعارف والتمكين) والمؤسسة الدبلوماسية (DiploFoundation).
    2. De veiller à ce qu'il ne soit adopté aucun traité international ou régional contrevenant à des instruments en vigueur dans le domaine des droits de l'homme. UN 2 - كفالة عدم اعتماد معاهدات دولية أو إقليمية جديدة تتعارض مع الصكوك الحالية لحقوق الإنسان.
    Il est évident que si le programme nucléaire militaire iranien n'est pas stoppé et démantelé, il sera très difficile, sinon impossible, de promouvoir un programme international ou régional de renforcement du régime de non-prolifération en vigueur. UN ومن الواضح أنه من دون وقف البرنامج النووي العسكري الإيراني وعكس اتجاهه، سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، الترويج لخطة دولية أو إقليمية تهدف إلى تدعيم نظام عدم الانتشار القائم حاليا.
    De telles réformes découlent souvent de la ratification d'un traité international ou régional relatif aux droits de l'homme, traité qui, par conséquent, doit également figurer dans le programme de formation. Périodicité UN وتعجَّل هذه الإصلاحات أحياناً نتيجة للتصديق على معاهدة دولية أو إقليمية لحقوق الإنسان مما ينبغي أيضاً إدراجه في البرنامج التثقيفي.
    Sans l'arrêt du programme nucléaire iranien, il sera extrêmement difficile, voire impossible, selon nous, de promouvoir un ordre du jour international ou régional destiné à renforcer le régime de non-prolifération en vigueur. UN ونحن على اقتناع بأنه بدون وقف البرنامج النووي لإيران سيكون من العسير للغاية، إن لم يكن من المستحيل، تعزيز جدول أعمال دولي أو إقليمي يهدف إلى تعزيز نظام منع الانتشار السائد.
    Pour rendre compte de l'évolution de la situation des droits de l'homme par rapport à chaque instrument international ou régional auquel le Bénin est partie, diverses méthodes sont utilisées. UN وبغية مراعاة تطور حالة حقوق الإنسان بالنسبة لكل صك دولي أو إقليمي من الصكوك التي تمثل بنن طرفا فيها، استُخدمت طرق متباينة.
    Il est évident que si le programme nucléaire militaire iranien n'est pas interrompu et démantelé, il sera très difficile, sinon impossible, de promouvoir un programme international ou régional visant à renforcer le régime de non-prolifération en vigueur. UN ومن الواضح أنه من دون وقف البرنامج النووي العسكري الإيراني وعكس اتجاهه، فسيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، تعزيز جدول أعمال دولي أو إقليمي يهدف إلى تدعيم نظام عدم الانتشار القائم حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus