FINANCEMENT DU TRIBUNAL international pour juger les personnes présumées RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMISES SUR LE TERRITOIRE DE L'EX-YOUGOSLAVIE DEPUIS 1991 | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Nous avons également mis en marche le Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | كذلك بدأنا عمل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Nous accueillons avec satisfaction la mise en oeuvre du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | ونحن نرحب بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
H. Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit | UN | حاء - إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانـون الانسانــي الدولــي التــي |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | انشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤوليــن عــن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولــي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de viola-tions graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les cito-yens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'Etats voisins | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا ومحاكمة المواطنين الروانديين المسؤولين عن انتهاكات كهذه ارتكبت في أراضي دول مجاورة. |
13. L'enquête se poursuit afin de réunir autant d'éléments que possible dans le but d'identifier les coupables et de les poursuivre devant le Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire commises dans l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | ١٣ - والتحقيقات مستمرة حاليا للحصول على أكبر عدد ممكن من اﻷدلة لتحديد هوية الجناة من أجل محاكمتهم أخيرا أمام المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Nous avons lu attentivement le premier rapport annuel du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui a été présenté à cette session. | UN | لقد اطلعنا على التقرير السنوي اﻷول للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا منذ عام ١٩٩١ والمقدم الينا في دورتنا هذه. |
FINANCEMENT DU TRIBUNAL international pour juger les personnes présumées RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMISES SUR LE | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Se félicitant de l'institution du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 et de la désignation de son procureur, | UN | وإذ ترحب بانعقاد المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التى ارتكبت فى إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وبتعيين كبير مدعيها، |
136. Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | ٦٣١ - المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Dans le même ordre d'idées, nous espérons que le Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 commencera bientôt l'examen des preuves disponibles en vue de traduire en justice les auteurs de ces violations. | UN | وبنبرة مماثلة، نتوقع أن تبدأ سريعا المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي التي ترتكب فــــي أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ عمليـــــة فحص اﻷدلة المتوفرة من أجل تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة. |
On a mentionné les crimes perpétrés à l'encontre des femmes sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et souligné qu'il fallait d'urgence en traduire les auteurs devant le Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | وأشير الى الجرائم المرتكبة ضد المرأة في إقليم يوغوسلافيا سابقا، وإلى وجود حاجة ماسة لتقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي مرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Les initiatives prises par l'Organisation, notamment la création de la Force de protection des Nations Unies et du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire, ont largement contribué à créer un climat propice à la paix et à la réconciliation ethnique dans ce pays. | UN | وقد أسهمت المبادرات، التي اتخذتها المنظمة، وخصوصا المبادرتان المتعلقتان بإنشاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، مساهمة كبيرة في تهيئة مناخ مؤات للسلام وللمصالحة بين الطوائف اﻹثنية في ذلك البلد. |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit interna-tional humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles viola-tions commises sur le territoire d'Etats voisins | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات مماثلة في أراضي الدول المجاورة |
De prime abord, je voudrais rassurer le Conseil que le Gouvernement du Zaïre reconnaît la nécessité de la création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda. | UN | أولا، أود أن أؤكد للمجلس أن حكومة زائير تسلم بضرورة إنشاء لمحكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا. |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'États voisins. | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات مماثلة في أراضي الدول المجاورة. |
ÉTABLISSEMENT D'UN TRIBUNAL international pour juger les personnes présumées RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT HUMANITAIRE INTERNATIONAL COMMISES SUR LE TERRITOIRE DE L'EX-YOUGOSLAVIE | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي اﻹنساني داخل إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Création d’un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie | UN | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'États voisins | UN | إنشـاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عـن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات مماثلة في أراضي الدول المجاورة. |
Accueillant avec satisfaction la création du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, conformément à la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité, et se félicitant des travaux de la Commission d'experts créée en application de la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité, | UN | وإذ ترحب بإنشاء المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، وإذ تشيد بعمل لجنة الخبراء المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(، |