"international pour le développement de" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي لنماء
        
    • الدولي لتنمية
        
    • الدولي للتنمية
        
    • الدولية لتنمية
        
    • الدولي لتطوير
        
    • ودولي لتنمية
        
    • الدولي لنمو
        
    Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou en collaboration avec des instituts internationaux de recherche. UN وتستفيد منشورات المركز الدولي لنماء الطفل من اﻷبحاث التي يقوم بها المركز واﻷبحاث المرتبطة بمؤسسات البحوث الدولية.
    Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou par d'autres organismes de recherche internationaux. UN وتستعين منشورات المركز الدولي لنماء الطفل باﻷبحاث التي تعد في المركز وبأبحاث مؤسسات البحوث الدولية اﻷخرى.
    CENTRE international pour le développement de L'ENFANT : RAPPORT UN المركز الدولي لنماء الطفل: التقرير المرحلي
    Cette activité a été rendue possible grâce à un don du Programme international pour le développement de la communication (PIDC) de l'UNESCO. UN وقد أتيح هذا النشاط بفضل منحة قدمها البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو.
    Plusieurs intervenants ont relevé les importants travaux qu'effectuait l'UNESCO dans le cadre de son programme international pour le développement de la communication. UN ونوه عدة متكلمين أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اليونسكو من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    En Amérique latine, 16 des 24 pays dont les activités ont été examinées par le Centre international pour le développement de l'enfant de Florence (Italie) ont décentralisé dans une certaine mesure le processus d'élaboration des programmes nationaux d'action. UN وفي أمريكا اللاتينية، تقوم ١٦ دولة من بين ٢٤ دولة تضمنتها الدراسة الاستقصائية للمركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا بإيطاليا بتنفيذ شكل ما من أشكال اللامركزية في عملية برامج العمل الوطنية.
    Le Centre international pour le développement de l'enfant situé à Florence (Italie) continuera de suivre de près les politiques adoptées par les pouvoirs publics en Europe centrale et de l'Est ainsi que la situation sociale dans cette région; il a déjà commencé la publication d'une série d'études à cet égard. UN وسيتواصل رصد السياسات العامة واﻷحوال الاجتماعية في أوروبا الوسطى والشرقية من قبل المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا بايطاليا، مع التخطيط ﻹصدار منشورات في المستقبل في السلسلة التي بدئ فيها فعلا.
    Par l'intermédiaire du Centre international pour le développement de l'enfant, le Fonds appuie un projet qui permet d'étudier l'action gouvernementale et les conditions sociales régnant dans la région alors qu'elle opère sa transition vers l'économie de marché. UN وتقوم اليونيسيف، عن طريق مركزها الدولي لنماء الطفل بدعم مشروع لرصد السياسة العامة واﻷوضاع الاجتماعية في المنقطة أثناء مرحلة الانتقال الى اقتصاديات سوقية.
    Point 13 : Centre international pour le développement de l'enfant UN البند ١٣: المركز الدولي لنماء الطفل
    481. La Directrice du Centre international pour le développement de l'enfant a présenté le rapport intérimaire et les activités proposées pour 2000-2002 (E/ICEF/1999/16). UN ٤٨١ - قدمت مديـــرة المركــــز الدولي لنماء الطفل التقرير المرحلي واﻷنشطة المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠٢، كما يرد في الوثيقة E/ICEF/1999/16.
    Centre international pour le développement de l'enfant : rapport intérimaire et activités proposées pour 2000-2002 UN المركز الدولي لنماء الطفل: التقرير المرحلي واﻷنشطة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٢
    1999/18. Centre international pour le développement de l'enfant : UN ١٩٩٩/١٨ - المركز الدولي لنماء الطفل: التقرير المرحلي
    Il est présidé par un directeur général adjoint et se réunit deux fois par an pour examiner des propositions concernant toutes les publications qui émanent de New York et du Centre international pour le développement de l'enfant. UN ويرأس اللجنة نائب للمديرة التنفيذية وتجتمع اللجنة مرتين في السنة لاستعراض المقترحات المتصلة بكل المنشورات الصادرة من نيويورك والمركز الدولي لنماء الطفل.
    Les publications sont produites non seulement par le siège mais aussi par le Centre international pour le développement de l'enfant, les bureaux de pays, les bureaux régionaux et les comités nationaux pour l'UNICEF. UN ولذلك لا يقتصر إصدار المنشورات على مقر اليونيسيف، بل يشمل أيضا المركز الدولي لنماء الطفل، والمكاتب اﻹقليمية والقطرية، واللجان الوطنية لليونيسيف.
    Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant traitent de ses travaux et de ceux qu'il réalise conjointement avec d'autres établissements internationaux de recherche. UN وتتناول منشورات المركز الدولي لنماء الطفل البحوث الجارية في المركز والبحوث التي تُجرى بالاشتراك مع مؤسسات بحثية دولية أخرى.
    Le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) de l'UNESCO peut s'acquitter de cette tâche. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات في اليونسكو.
    Membre du Comité consultatif extérieur, Centre international pour le développement de l'enfant, Florence, Italie (1992 à ce jour) UN عضوة باللجنة الاستشارية الخارجية، المركز الدولي لتنمية الطفل التابع لليونيسيف، فلورنسا، إيطاليا، ١٩٩٢ حتى اﻵن.
    Le Programme international pour le développement de la communication avait été créé pour aider les pays qui n'avaient pas accès, ou qui n'avaient qu'un accès limité, aux moyens de communication. UN وقد أنشئ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال لمساعدة البلدان التي لديها امكانية ضئيلة لاستخدام عملية الاتصال أو المحرومة منها.
    Fonds international pour le développement de l'agriculture (FIDA) UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Nous avons besoin de l'appui et de la participation de nos amis, les États Membres, pour que cette conférence soit un succès et pour relancer, à New York, le comité international pour le développement de Lumbini, ce que nous prévoyons de faire sous peu. UN ونحن بحاجة إلى الدعم والمشاركة من أصدقائنا الدول الأعضاء لإنجاح المؤتمر ولكي ننعش في نيويورك اللجنة الدولية لتنمية لومبيني، وهو عمل نعتزم إنجازه قريبا.
    Le Programme international pour le développement de la communication est le principal effort entrepris par l'UNESCO pour renforcer les capacités de communication de pays en développement. UN وذكرت أن البرنامج الدولي لتطوير الاتصالات هو عمل كبير قامت به اليونسكو لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الاتصالات.
    En Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'Etats indépendants et dans les Etats de la Baltique, la Banque mondiale appuie un programme de l'UNICEF/Centre international pour le développement de l'enfant relatif au suivi du secteur social et à la surveillance de la pauvreté dans ces économies en transition. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وكومنولت الدول المستقلة، ودول البلطيق يدعم البنك الدولي برنامجا لمركز لليونيسيف/ ودولي لتنمية الطفل لرصد الفقر والرصد الاجتماعي في هذه الاقتصادات العابرة.
    n) Il fallait produire du matériel de formation propre à favoriser la participation des enfants handicapés et inviter le Centre international pour le développement de l’enfant (Centre Innocenti) de l’UNICEF à sortir, dans sa série de fascicules d’information, un numéro sur la question de l’insertion au titre de sa contribution aux questions soulevées lors du débat général. UN )ن( ينبغي إنتاج مواد تدريبية بشأن تعزيز اشتراك اﻷطفال المعوقين. وينبغي أن يطلب إلى المركز الدولي لنمو الطفل، التابع لليونيسيف )مركز اينوتشينتي( أن ينتج، في إطار سلسلة الملخصات اﻹعلامية التي يصدرها، طبعة عن موضوع عدم اﻹقصاء، وذلك كإسهام منه في القضايا التي أثيرت خلال المناقشة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus