"international révisé" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية المنقحة
        
    • الدولية المنقَّحة
        
    Plan d'action international révisé sur le vieillissement : élargissement du projet de cadre I. Introduction UN خطة العمل الدولية المنقحة للشيخوخة: مشروع إطار موسع
    Les recommandations formulées durant le Forum devraient contribuer à l'élaboration des mécanismes de mise en oeuvre et de suivi du Plan d'action international révisé. UN من المنتظر أن تُسهم التوصيات التي تصاغ في هذا المنتدى في تنفيذ ومتابعة آليات خطة العمل الدولية المنقحة.
    Le Règlement sanitaire international révisé entrera en vigueur en juin 2007. UN وسيبدأ نفاذ اللوائح الصحية الدولية المنقحة في حزيران/يونيه 2007.
    La Commission I serait chargée d'établir le texte définitif du Plan d'action international révisé sur le vieillissement qui sera adopté en plénière. UN وسوف تضطلع اللجنة الأولى بمسؤولية وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الدولية المنقحة للشيخوخة التي ستعتمدها الجمعية العالمية في هيئتها العامة.
    ... reconnu l'importance du Règlement sanitaire international révisé de l'OMS pour relever efficacement les défis actuels et émergents en matière de sécurité sanitaire. UN الاعتراف بأهمية لوائح الصحة الدولية المنقَّحة لمنظمة الصحة العالمية من أجل التصدي بفعالية لتحديات الأمن الصحي الحالية والناشئة.
    Règlement sanitaire international révisé UN اللوائح الصحية الدولية المنقحة
    Comme préconisé par le comité préparatoire, l'assemblée plénière sera le cadre d'un échange de vues général sur les grands thèmes de l'Assemblée mondiale, tandis que la grande commission et d'autres groupes de travail auront pour tâche d'élaborer le Plan d'action international révisé sur le vieillissement aux fins de son adoption par l'assemblée plénière. UN وعلى نحو ما نوقش في اللجنة التحضيرية، فإن الهيئة العامة ستسمح بتبادل عام للآراء بشأن المواضيع الرئيسية للجمعية العالمية، فيما ستكون اللجنة الرئيسية والأفرقة العاملة الأخرى، مسؤولة عن إعداد خطة العمل الدولية المنقحة للشيخوخة من أجل إقرارها من جانب الهيئة العامة.
    La deuxième section du rapport (voir annexe) comprend un projet de cadre élargi du Plan d'action international révisé sur le vieillissement. UN 4 - ويحتوي الجزء الثاني من هذا التقرير على (انظر المرفق) مشروع إطار موسع لخطة العمل الدولية المنقحة للشيخوخة.
    Le Plan d'action international révisé fournit un cadre général à l'appui des politiques et programmes élaborés aux échelons national et régional en vue de gérer le problème du vieillissement de la population. UN 111 - تشكل خطة العمل الدولية المنقحة للشيخوخة إطارا عاما لدعم السياسات والبرامج الوطنية والإقليمية التي تهدف إلى مجابهة التحديات التي تمثلها شيخوخة الأفراد والسكان.
    L'élaboration du programme est à sa phase finale et lorsqu'il sera terminé, il constituera l'une des annexes du projet définitif de plan d'action international révisé sur le vieillissement, qui sera soumis au Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement prévue pour 2002. UN وقد دخل إعداد جدول أعمال البحوث مرحلته النهائية، وسيدرج، عند اكتماله، في صورة مرفق، في الصورة النهائية لمشروع خطة العمل الدولية المنقحة للشيخوخة، التي ستقدم إلى اللجنة التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في عام 2002.
    Elle s'est associée à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour organiser le 21 août 2009, à Genève, un atelier pour les membres des délégations présentes à la Réunion d'experts, portant sur le Règlement sanitaire international révisé de l'OMS. UN ونظمت الوحدة بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية حلقة عمل للمندوبين في اجتماع الخبراء بشأن اللوائح الصحية الدولية المنقحة لعام 2005، عُقدت في جنيف يوم 21 آب/أغسطس 2009.
    iii) L'insuffisance de l'assistance requise aux fins de la mise en œuvre des dispositions du Règlement sanitaire international révisé (2005); UN نقص المساعدة الهادفة إلى تنفيذ متطلبات اللوائح الصحية الدولية المنقحة (2005)؛
    1. Règlement sanitaire international révisé UN 1- اللوائح الصحية الدولية المنقحة
    Le Règlement sanitaire international révisé est entré en vigueur en juin 2007 et impose aux pays de notifier à l'OMS certaines flambées de maladies et certains événements de santé publique. UN وقد دخلت اللوائح الصحية الدولية المنقحة حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2007، وهي تلزم البلدان بإبلاغ منظمة الصحة العالمية بحدوث حالات بعينها من تفشي الأمراض والأحداث الصحية العمومية.
    Plus récemment l'Assemblée mondiale de la santé a adopté, par la résolution WHA58.3 du 23 mai 2005, un règlement sanitaire international révisé. UN وفي آونة أحدث، اعتمدت منظمة الصحة العالمية اللوائح الصحية الدولية المنقحة بالقرار WHA58.3 المؤرخ 23 أيار/مايو 2005().
    Les programmes de formation à l'épidémiologie de terrain ayant pour mission de renforcer les systèmes de santé publique partout dans le monde, ils aident les pays à se doter des moyens essentiels de surveillance et d'intervention conformément à ce que prévoit le Règlement sanitaire international révisé. UN وفي إطار مهمة البرامج التدريبية الرامية إلى تعزيز نظم الصحة العامة على الصعيد العالمي، فهي تساعد أيضا البلدان على الوفاء باحتياجاتها من القدرات الأساسية من أجل المراقبة والاستجابة بموجب اللوائح الصحية الدولية المنقحة.
    c) L'insuffisance de l'assistance requise aux fins de la mise en œuvre des dispositions du Règlement sanitaire international révisé (2005); UN (ج) نقص المساعدة الهادفة إلى تنفيذ متطلبات اللوائح الصحية الدولية المنقحة (2005)؛
    5. Reconnaissant qu'il est aussi nécessaire, dans d'autres contextes, de créer au niveau national des capacités de base en matière de santé publique, comme il ressort, par exemple, du Règlement sanitaire international révisé (2005), les États parties doivent s'attacher à développer: UN 5- إدراكاً من الدول الأطراف للمتطلبات القائمة المتعلقة بإنشاء قدرات وطنية أساسية في مجال الصحة العامة، مثل القدرات المطلوبة بموجب اللوائح الصحية الدولية المنقحة (2005)، ينبغي لها أن تعمل على ما يلي:
    < < 22. Les États parties ont fait observer qu'en appliquant des mesures de sécurité et de sûreté biologiques ils pouvaient aussi contribuer à l'exécution de leurs autres obligations et accords internationaux, notamment le Règlement sanitaire international révisé de l'OMS et les codes pertinents de l'Organisation mondiale de la santé animale (OIE). UN " 22- لاحظت الدول الأطراف أن اتخاذ التدابير في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يمكن أن يسهم أيضاً في الوفاء بالتزامات واتفاقات كل منها الدولية، مثل لوائح الصحة الدولية المنقحة لمنظمة الصحة العالمية، ومدونات المنظمة العالمية لصحة الحيوان ذات الصلة.
    Un progrès stratégique important pour la santé publique internationale a été réalisé avec l'adoption du Règlement sanitaire international révisé par l'Assemblée mondiale de la santé en mai 2005 (résolutions 58.3 et 59.2 de l'Organisation mondiale de la santé). UN 23 - لقد اعتمدت الجمعية الصحية العالمية في أيار/مايو 2005 النُظم الصحية الدولية المنقحة التي تشكل تقدما استراتيجيا رئيسيا في مجال الصحة العامة العالمية (قرارا الجمعية الصحية العالمية 58/3 و 59/2).
    ... promouvoir le renforcement, de manière durable et dans des conditions de sûreté et de sécurité, des moyens nationaux de surveillance des maladies, l'échange d'informations pertinentes sur les poussées de maladies, conformément au Règlement sanitaire international révisé, et la prévention, la limitation et l'atténuation des conséquences pour la santé humaine et la sécurité nationale des maladies humaines et animales. UN و ع 4 الولايات المتحدة ... تشجيع زيادة القدرات الوطنية على مراقبة الأمراض بشكل مأمون وآمن ومستدام، وتقاسم المعلومات المناسبة المتعلقة بتفشي الأمراض بما يتسق مع لوائح الصحة الدولية المنقَّحة والوقاية من آثار الأمراض التي تطال الإنسان والحيوان والأمن القومي على السواء واحتواء هذه الآثار والتخفيف منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus