Par ailleurs, le Sous-Secrétariat s'emploie activement à diffuser et à faire respecter le droit international relatif aux réfugiés. | UN | وينشط هذا المكتب في مجال نشر وحماية القانون الدولي للاجئين. |
Elles prévoient notamment, conformément au droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l’homme, leur admission en toute sécurité et leur protection contre le refoulement, sans discrimination, tant que durera la crise dans la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وتنظم التعليمات، وفقا للقانون الدولي للاجئين وحقوق اﻹنسان، في جملة أمور، دخولهم بسلام وحمايتهم من القمع دون تمييز، ما دامت اﻷزمة مستمرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
III. Liens entre la Convention, le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international relatif aux réfugiés | UN | ثالثا - العلاقة بين الاتفاقية والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين |
10.27 Les gouvernements sont instamment priés de respecter le droit international relatif aux réfugiés. | UN | ٠١-٧٢ وتُحث الحكومات على الالتزام بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين. |
IV. Application de la non-discrimination et de l'égalité des sexes dans le droit international relatif aux réfugiés | UN | رابعا - إدراج إنفاذ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في القانون الدولي للاجئين |
Ces instruments et régimes juridiques comprennent des dispositions de droit international relatif aux droits de l'homme, de droit international humanitaire, de droit international relatif aux réfugiés, de droit de l'immigration, de droit du travail et de droit pénal. | UN | وتتضمَّن تلك الصكوك والأنظمة القانونية أحكاماً من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين وقانون الهجرة وقانون العمل والقانون الجنائي. |
Le droit international relatif aux réfugiés doit être renforcé de manière à mieux protéger les réfugiés. | UN | 64 - وواصلت حديثها قائلة إنه يجب تعزيز القانون الدولي للاجئين من أجل حمايتهم على نحو أفضل. |
Elle s'inscrit dans un cadre associant aux droits de l'homme le droit international relatif aux réfugiés, le droit international humanitaire et les normes acceptées par la communauté internationale en ce qui concerne le traitement des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR. | UN | ويتم الاضطلاع بهذه الأنشطة في إطار يشمل القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والمعايير المقبولة دولياً لمعاملة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية. |
Elle s'inscrit dans un cadre associant aux droits de l'homme le droit international relatif aux réfugiés, le droit international humanitaire et les normes acceptées par la communauté internationale en ce qui concerne le traitement des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR. | UN | ويتم الاضطلاع بهذه الأنشطة في إطار يشمل القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والمعايير المقبولة دولياً لمعاملة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية. |
Le Haut Commissariat continue donc d'œuvrer pour que les principes pertinents du droit international relatif aux réfugiés soient intégrés à divers instruments internationaux et régionaux adoptés pour lutter contre le terrorisme international. | UN | وبالتالي، فإن المفوضية تواصل تشجيع إدراج المبادئ ذات الصلة للقانون الدولي للاجئين في مختلف الصكوك الدولية والإقليمية المعتمدة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
La Déclaration d'Achgabat, adoptée à la fin de la conférence, reconnaît que le droit et les préceptes islamiques contiennent de nombreux éléments du droit international relatif aux réfugiés. | UN | ويسلم إعلان عشق أباد الذي اعتمد في ختام المؤتمر بأن الشريعة والتعاليم الإسلامية تحتوي على العديد من عناصر القانون الدولي للاجئين. |
Par la suite, de nouvelles résolutions de l'Assemblée générale ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut—Commissaire sont venues conforter et orienter l'action du HCR, qui s'inscrit dans le cadre du droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l'homme, du droit international humanitaire et des normes acceptées au plan international en ce qui concerne le traitement des réfugiés. | UN | كما أن أنشطة المفوضية تدعمها وتوجهها قرارات الجمعية العامة اللاحقة واستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية وتنفﱠذ في إطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، والمعايير المتفق عليها دولياً لمعاملة اللاجئين. |
Par la suite, de nouvelles résolutions de l’Assemblée générale ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire sont venues conforter et orienter l’action du HCR, qui s’inscrit dans le cadre du droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l’homme, du droit international humanitaire et des normes acceptées au plan international en ce qui concerne le traitement des réfugiés. | UN | وقد استمر تعزيز أنشطة المفوضية وإرشادها بقرارات لاحقة اتخذتها الجمعية العامة، وباستنتاجات وقرارات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، ويجري الاضطلاع بهذه الأنشطة في إطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمعايير المقبولة دولياً لمعاملة اللاجئين. |
Par la suite, de nouvelles résolutions de l'Assemblée générale ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut—Commissaire sont venues conforter et orienter l'action du HCR, qui s'inscrit dans le cadre du droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l'homme, du droit international humanitaire et des normes acceptées au plan international en ce qui concerne le traitement des réfugiés. | UN | وقد استمر تعزيز أنشطة المفوضية وإرشادها بقرارات لاحقة اتخذتها الجمعية العامة، وباستنتاجات وقرارات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، ويجري الاضطلاع بهذه الأنشطة في إطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمعايير المقبولة دولياً لمعاملة اللاجئين. |
Par la suite, de nouvelles résolutions de l’Assemblée générale ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire sont venues conforter et orienter l’action du HCR, qui s’inscrit dans le cadre du droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l’homme, du droit international humanitaire et des normes acceptées au plan international en ce qui concerne le traitement des réfugiés. | UN | كما أن أنشطة المفوضية تدعمها وتوجهها قرارات الجمعية العامة اللاحقة واستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية وتنفﱠذ في إطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، والمعايير المتفق عليها دولياً لمعاملة اللاجئين. |
Par la suite, de nouvelles résolutions de l'Assemblée générale et les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire sont venues conforter et orienter l'action du HCR, qui s'inscrit dans le cadre du droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l'homme, du droit international humanitaire et des normes universellement acceptées concernant le traitement des réfugiés. | UN | كما أن أنشطة المفوضية تدعمها وتوجهها قرارات الجمعية العامة اللاحقة واستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية، وتنفذ في إطار من القانون الدولي للاجئين وحقوق الانسان والقانون الانساني الدولي، والمعايير المتفق عليها دوليا لمعاملة اللاجئين. |
Par la suite, de nouvelles résolutions de l'Assemblée générale et les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire sont venues conforter et orienter l'action du HCR, qui s'inscrit dans le cadre du droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l'homme, du droit international humanitaire et des normes universellement acceptées concernant le traitement des réfugiés. | UN | كما أن أنشطة المفوضية تدعمها وتوجهها قرارات الجمعية العامة اللاحقة واستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية، وتنفَذ في اطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق الانسان والقانون الانساني الدولي، والمعايير المتفق عليها دوليا لمعاملة اللاجئين. |
10.27 Les gouvernements sont instamment priés de respecter le droit international relatif aux réfugiés. | UN | ٠١-٧٢ وتُحث الحكومات على الالتزام بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين. |
Par ailleurs, conformément au droit international relatif aux réfugiés, dès le déclenchement d'une situation d'urgence, le HCR a pour politique de réinstaller les réfugiés dans des zones aussi éloignées que possible des frontières. | UN | وعلاوة على ذلك ولدى نشوء حالات طوارئ تواصل المفوضية نقل اللاجئين إلى داخل البلد بعيدا عن المناطق الحدودية عملا بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a déclaré que leur renvoi en Côte d'Ivoire sans les garanties d'une procédure régulière constituait une violation du droit international relatif aux réfugiés (annexe II). | UN | وقد اعتبرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن إعادة هؤلاء الأفراد إلى كوت ديفوار دون مراعاة أصول المحاكمات العادلة انتهاك للقانون الدولي المتعلق باللاجئين (المرفق الثاني). |
Institut de droit international humanitaire, droit international relatif aux réfugiés (San Remo, Italie, 1983). | UN | معهد القانون الإنساني الدولي، القانون الدولي الخاص باللاجئين (سان ريمو، إيطاليا، 1983). |