"international spécial" - Traduction Français en Arabe

    • دولية خاصة
        
    • دولي خاص
        
    • دولية مخصصة
        
    Les raisons pour lesquelles il faut leur accorder un appui international spécial sont tout à fait admises par la communauté internationale. UN وقَبِل المجتمع الدولي بالأساس المنطقي لمنح أقل البلدان نمواً تدابير دعم دولية خاصة قبولاً كاملاً.
    Dans un monde idéal, il existerait un tribunal international spécial pour les crimes commis à l'encontre des enfants. UN ففي عالم مثالي لا بد أن تكون هناك محكمة دولية خاصة للجرائم المرتكبة ضد الأطفال.
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Jérusalem devait être placée sous régime international spécial. UN وكان من المفترض أن توضع القدس تحت نظام دولي خاص.
    Un participant a proposé que soit conclu un instrument international spécial sur l'extradition pour uniformiser la pratique dans les affaires y relatives. UN واقترح أحد المشاركين إبرام صك دولي خاص بالتسليم تدعيما لاتباع ممارسات موحّدة في الحالات ذات الصلة.
    Certains demandaient la création d'un tribunal international spécial pour juger les responsables de ces violences, mais les dirigeants des deux pays ont préféré opter pour une version binationale du processus sud-africain de vérité et de réconciliation. UN وبينما كانت هناك بعض الدعوات إلى إنشاء محكمة دولية مخصصة لمحاكمة المسؤولين عن ذلك العنف، اختار قادة البلدين، بدل ذلك، صيغة وطنية ثنائية مستوحاة من عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Enfin, il est nécessaire de créer un organe international spécial de publication afin que tous les pays et tous les spécialistes aient la possibilité de procéder à un large échange d'informations et de données d'expérience. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى إنشاء هيئة نشر دولية خاصة توفر لجميع البلدان وللمختصين تبادلا واسعا للمعلومات والخبرة.
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    La Russie soutient l'action visant à instituer un tribunal international spécial pour connaître des crimes commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ويؤيد الاتحاد الروسي الجهود المبذولة ﻹنشاء محكمة دولية خاصة فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes 145 151 22 UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 145-151 22
    Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou des chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou des chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Institution d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes pour la République démocratique du Congo UN دال - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 60-65 12
    Elle a aussi appelé à l'instauration d'un régime international spécial pour Jérusalem. UN ودعت أيضا إلى إنشاء نظام دولي خاص للقدس.
    N'oublions jamais que la Société des Nations a placé la Palestine sous le système du mandat et que l'Organisation des Nations Unies a divisé la Palestine sous mandat entre un État juif et un État arabe, avec un régime international spécial pour Jérusalem. UN لنتذكــر دائما أن عصبــة اﻷمم هــي التــي أقرت الانتداب على فلسطين، وأن اﻷمم المتحدة هــي التــي قسمت فلسطين إلى دولتين عربيـة ويهودية مــع نظــام دولي خاص للقدس.
    Une évaluation globale du Fonds pour l’environnement mondial et d’autres mécanismes financiers internationaux pourraient aider les décideurs à déterminer s’il est souhaitable ou non de créer un fonds international spécial pour les forêts. UN وسيكون من شأن إجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية وغيره من اﻵليات المالية الدولية مساعدة صانعي السياسات على تحديد ما إذا كان مستصوبا إنشاء صندوق دولي خاص للغابات.
    Comme première et immédiate mesure pour arrêter le flot des mines terrestres antipersonnel, nous proposons de mettre en place un registre international spécial où seront consignées toutes les exportations de mines terrestres antipersonnel. UN إن التدبير الفوري الذي نقترحه لوقف تدفق اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو إنشاء سجل دولي خاص تُسجﱠل فيه جميع الصادرات من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Et on a ajouté qu'outre son importance juridique et humanitaire, la création d'un tribunal international spécial serait aussi de la plus grande importance politique en ce qu'elle contribuerait de façon importante à arrêter et à résoudre les conflits dans l'ensemble de la région. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه، الى جانب ما ﻹنشاء محكمة دولية مخصصة من أهمية قانونية وإنسانية، فإن هذا اﻹنشاء سيكون ذا أهمية سياسية عظمى، لكونه سيساهم مساهمة كبيرة في وقف وحل المنازعات في المنطقة ككل.
    139. La seconde option envisagée par le Groupe est la constitution d'un tribunal international spécial par les Nations Unies. UN ٩٣١ - يتمثل الخيار الثاني الذي نظر فيه الفريق في إنشاء محكمة دولية مخصصة من جانب اﻷمم المتحدة.
    140. Le seul organe des Nations Unies qui, à ce jour, a constitué un tribunal international spécial est le Conseil de sécurité, qui a créé le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ٠٤١ - إن الهيئة الوحيدة من هيئات اﻷمم المتحدة التي قامت حتى اﻵن بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة هي مجلس اﻷمن، الذي قام بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus