Cet attachement politique de haut niveau à l'aide internationale aux pays en développement affectés a été réaffirmé à la quatrième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, tenue à Genève en septembre 2002. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا المستوى الرفيع من الالتزام السياسي بتقديم المساعدة الدولية للبلدان النامية المتضررة، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا المعقود في جنيف في أيلول/سبتمبر 2002. |
Celui-ci ne peut être rempli qu'au prix d'efforts soutenus et collectifs, nécessitant l'octroi d'une aide internationale aux pays en développement grâce à des mesures d'allègement de la dette, à une augmentation de l'aide au développement, à un investissement accru, à l'élimination des barrières commerciales et à des mesures visant à combler le fossé numérique. | UN | وهذه الجهود تتطلب تقديم المساعدة الدولية للبلدان النامية عن طريق تدابير لتخفيف عبء الدين، وزيادة المساعدة الإنمائية، والنهوض بالاستثمار، وإزالة الحواجز التجارية، واتخاذ تدابير لسد الفجوة الرقمية. |
85. La dimension internationale du droit au développement, et l'importance donnée par la Déclaration à la coopération internationale et à l'assistance internationale aux pays en développement, constituent une autre caractéristique de ce nouveau droit, qui est un droit des peuples autant que des individus. | UN | ٨٥ - والبعد الدولي للحق في التنمية واﻷهمية الممنوحة في اﻹعلان للتعاون الدولي وللمساعدة الدولية للبلدان النامية يشكلان سمة أخرى من سمات هذا الحق الجديد، باعتباره حقا للشعوب واﻷفراد على السواء. |
Pour avancer il faut notamment renforcer l'appui de la communauté internationale aux pays en développement pour leur permettre de mettre en place les capacités, les compétences et les institutions nécessaires pour faire face à la mondialisation. | UN | ويتمثل جزء من التقدم على هذا الطريق، في تعزيز دعم المجتمع الدولي للبلدان النامية بحيث تتمكن من تنمية قدراتها ومهاراتها ومؤسساتها اللازمة لمواجهة العولمة. |
Il faudrait certes augmenter les crédits prélevés sur les budgets nationaux pour assurer la mise en œuvre de la Convention, mais l'aide financière internationale aux pays en développement touchés était encore très en deçà des besoins. | UN | وفي حين أنه ينبغي زيادة المخصصات المحلية من الميزانيات الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر، فإن الدعم المالي الدولي للبلدان النامية المتأثرة ما زال أقل بكثير مما هو لازم وضروري. |
En conséquence, les engagements en matière d'aide internationale aux pays en développement ont diminué et les partenaires demandent dorénavant des preuves tangibles de l'effet des programmes sur le développement. | UN | ويتجلى هذا في تقلص الالتزام بتقديم المساعدات الدولية إلى البلدان النامية وفي الدعوة إلى تقديم دلائل قابلة للقياس تبين التأثير الانمائي الذي تحدثه البرامج. |
Les symptômes révélateurs d'une crise de la coopération internationale se multiplient. Il n'existe pas de mécanismes adéquats, les mécanismes traditionnels n'inspirent plus confiance et l'aide internationale aux pays en développement ou aux pays pauvres est mal évaluée. | UN | فثمة ظواهر متزايدة تشير إلى وجود أزمة كبيرة في ميدان التعاون الدولي، فلا تتوافر اﻵليات المناسبة وقد فقدت اﻵليات التقليدية ثقة الناس، بينما تشوهت سمعة المساعدة الدولية إلى البلدان النامية أو الفقيرة. |
2. Dans sa résolution 6/3, le Conseil des droits de l'homme a exhorté la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme. | UN | 2- وحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً. |
33. Le Comité recommande à l'État partie d'accroître ses efforts d'assistance internationale aux pays en développement jusqu'à un niveau qui soit à la mesure de ses ressources et, en exécution de ses obligations internationales au titre du Pacte, de promouvoir l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة الجهود لتقديم المساعدة الدولية للبلدان النامية حسب مستوى يتناسب مع مواردها وقصد الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب العهد من أجل تعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
4. Exhorte la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛ |
4. Exhorte la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛ |
4. Exhorte la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في سبل وطرق تعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛ |
4. Exhorte la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛ |
4. Exhorte la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | 4- تحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إعمال حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛ |
L'aide internationale aux pays en développement sans littoral a continué à croître, notamment dans le cadre de l'initiative Aide pour le commerce, d'investissements directs étrangers et d'un appui technique et financier à la mise en place de systèmes de transport en transit rentables et à leur intégration dans le système d'échanges mondial. | UN | واستمر الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية في التزايد، بما في ذلك الدعم المقدم عن طريق مبادرة المعونة لصالح التجارة، والاستثمار المباشر الأجنبي، والدعم التقني والمالي المقدم بهدف إقامة نظم فعالة للمرور العابر، كما نجح في زيادة اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي. |
g) Assistance supplémentaire, le cas échéant, de la communauté internationale aux pays en développement et aux pays à économie de transition pour leur permettre d’appliquer les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. | UN | )ز( تقديم مزيد من المساعدات من المجتمع الدولي للبلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي، على النحو المطلوب. |
g) Assistance supplémentaire, le cas échéant, de la communauté internationale aux pays en développement et aux pays à économie de transition pour leur permettre d'appliquer les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. | UN | )ز( تقديم مزيد من المساعدات من المجتمع الدولي للبلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي، على النحو المطلوب. |
g) Assistance supplémentaire, le cas échéant, de la communauté internationale aux pays en développement et aux pays à économie de transition pour leur permettre d'appliquer les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. | UN | (ز) تقديم مزيد من المساعدات من المجتمع الدولي للبلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي، على النحو المطلوب. |
Lors de la table ronde qui avait pour thème < < Repenser la solidarité internationale > > et concernait l'assistance internationale aux pays en développement dans le cadre de la réalisation des OMD, le Bureau a rappelé combien une action concertée de tous les secteurs était importante. | UN | وخلال حلقة نقاش حول موضوع " إعادة التفكير في التضامن الدولي " ، تناول المكتب مسألة تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان النامية كجزء من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فسلط الضوء على الحاجة إلى تضافر جهود جميع القطاعات. |
88. Eu égard aux efforts déployés de longue date par l'Etat partie dans le domaine de la coopération internationale, le Comité l'encourage à atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de son produit intérieur brut à l'aide internationale aux pays en développement. | UN | ٨٨- وتود اللجنة، إذ تلاحظ الجهود الطويلة اﻷمد التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان التعاون الدولي، أن تشجع الدولة الطرف على تحقيق هدف تخصيص نسبة ٧,٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي ﻷغراض تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان النامية. |
3. Exhorte la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; | UN | 3- يحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛ |