"internationale dans l'espace" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي في الفضاء الخارجي
        
    • الدولي في مجال الفضاء
        
    • دولية في الفضاء
        
    Nous devons donc nous efforcer de traiter de la coopération internationale dans l'espace sous tous ses aspects, que ce soit au plan politique, économique, écologique ou sécuritaire. UN لذلك ينبغي أن نعمل عملا جادا لتناول التعاون الدولي في الفضاء الخارجي بكل جوانبه، سواء السياسية أو الاقتصادية أو اﻷمنية أو البيئية.
    Ainsi, l'établissement d'un dialogue efficace entre le Comité et la Conférence du désarmement pourrait éliminer certaines failles dans le traitement de cet important aspect de la coopération internationale dans l'espace. UN لذلك إن إقامة حوار فعال بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح يمكن أن تقضي على بعض الثغرات في تناول هذا الجانب الهام للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي.
    La coopération internationale dans l'espace extra-atmosphérique pourrait satisfaire des besoins plus larges de l'humanité, tels que la gestion des catastrophes et aider à résoudre les problèmes du développement. UN فمن الممكن للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي أن يلبي الاحتياجات اﻹنسانية اﻷشمل، مثل إدارة الكوارث، والمساعدة في حل مشكلات التنمية.
    On peut difficilement contester le fait que ce Comité représente le meilleur mécanisme existant pour la promotion de la coopération internationale dans l'espace. UN ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.
    Elles peuvent également contribuer à renforcer la coopération internationale dans l'espace et servir ainsi à promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN ويمكنها أيضا أن تيسّر زيادة التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي بين الدول وبالتالي أن تعزز السلم والأمن الدوليين.
    Certaines mesures de confiance antérieures ont bien fonctionné, notamment le projet expérimental AppoloSoyouz de 1975, concernant l'emploi de systèmes d'amarrage compatibles, qui a conduit à la première poignée de main internationale dans l'espace. UN وقد حققت بعض تدابير الثقة السابقة في مجال الفضاء الخارجي نتائج جيدة، من قبيل مشروع اختبار أبولّو - سويوز في عام 1975، المتعلق باستخدام نُظم الالتحام المتوافقة، الأمر الذي أدّى إلى أول مصافحة دولية في الفضاء.
    La délégation chinoise espère que ce projet de déclaration sera adopté à la session en cours de l’Assemblée générale et que tous les États, et surtout les puissances nucléaires développées, contribueront à développer la coopération internationale dans l’espace conformément aux principes énoncés dans le projet. UN ويأمل وفد بكين أن يُعتمد مشروع اﻹعلان في الدورة الحالية للجمعية العامة، وأن تشارك جميع الدول. وخاصة الدول الفضائية المتقدمة، في تعزيز التعاون الدولي في الفضاء الخارجي وفقا للمبادئ الواردة في المشروع.
    Ils sont prêts à entamer un nouveau chapitre de la coopération internationale dans l'espace, qui reconnaisse les droits et responsabilités de tous les pays. UN وتبدي الولايات المتحدة استعدادا لفتح صفحة جديدة من التعاون الدولي في الفضاء الخارجي يقوم على الاعتراف بحقوق ومسؤوليات الدول كافة.
    32. Le droit de l'espace devrait servir de fondement à la coopération internationale dans l'espace. UN 32 - فقانون الفضاء ينبغي أن يكون بمثابة أساس للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي.
    La Chine s'est engagée à renforcer la coopération internationale dans l'espace sur la base des principes de l'utilisation pacifique, de l'avantage égal et mutuel et du développement commun. UN وتلتزم الصين بتعزيز التعاون الدولي في الفضاء الخارجي على أساس الاستخدام السلمي والمنفعة المتساوية والمشتركة، والتنمية المتبادلة.
    21. Le Comité a convenu que les programmes internationaux et régionaux entrepris dans le cadre de l'Année internationale de l'espace et les diverses activités menées à la suite de cette Année, en particulier par le Forum des agences spatiales, ainsi que d'autres activités régionales, constituaient un bon moyen d'élargir et d'approfondir la coopération internationale dans l'espace. UN ١٢ ـ واتفقت اللجنة على أن أحد السبل الجيدة لتوسيع وتعميق التعاون الدولي في الفضاء الخارجي يتمثل في وجود برامج دولية واقليمية يضطلع بها كجزء من أنشطة السنة الدولية للفضاء وفي أنشطة المتابعة المختلفة التي تم الاضطلاع بها، وخاصة من جانب محفل وكالات الفضاء وكذلك اﻷنشطة الاقليمية اﻷخري.
    6. La communauté internationale peut se féliciter d'avoir fait en sorte qu'au cours des dernières décennies, la confrontation idéologique et militaire n'ait pas compromis la coopération internationale dans l'espace. UN ٦ - وأضاف أنه يرى أن أحد أوجه النجاح الرئيسية يتمثل في أن المجتمع الدولي لم يسمح في العقود الماضية للمواجهة اﻷيديولوجية والعسكرية أن تعرقل بصورة جادة التعاون الدولي في الفضاء الخارجي.
    Depuis le commencement de la conquête de l'espace, la question de la coopération internationale dans l'espace est devenue d'une grande actualité, car il est possible que l'exploration et l'utilisation de l'espace puissent contribuer au développement et au bien-être de tous les peuples. UN 43 - وقال إنه منذ أن خطت البشرية خطواتها الأولى تجاه استغلال الفضاء الخارجي، أصبح الجانب العملي من مسألة التعاون الدولي في الفضاء الخارجي أكثر وضوحا، نسبة إلى إمكانية أن يصبح استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله أدوات تخدم المصالح الإنمائية للبشرية وتحقيق رفاهية الإنسان.
    Le Bureau des affaires spatiales a continué de promouvoir la coopération internationale dans l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique. UN 13 - وواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي تعزيز التعاون الدولي في الفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.
    19. La Conférence aura pour objet de soutenir l'élan de la coopération internationale dans l'espace extra-atmosphérique après la fin de la guerre froide tout en maintenant les dépenses dans les limites des ressources existantes. UN ١٩ - ولاحظ أن المؤتمر ينعقد للمحافظة على الزخم المطلوب لتحقيق التعاون الدولي في الفضاء الخارجي في فترة ما بعد الحرب الباردة وأنه ينبغي الحرص في الوقت نفسه على إبقاء تكلفته المالية في إطار الموارد المتاحة.
    22. M. HODGKINS (États-Unis d'Amérique) dit que depuis la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a enregistré plusieurs réalisations importantes en ce qui concerne la promotion de la coopération internationale dans l'espace. UN 22 - السيد هودغينز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية استطاعت منذ الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة أن تسجل عددا من الإنجازات الهامة في مجال تشجيع التعاون الدولي في الفضاء الخارجي.
    M. Basu dit en conclusion que la mise en oeuvre effective des recommandations d'UNISPACE III accroîtra encore la coopération internationale dans l'espace. UN واختتم كلامه قائلا إن التنفيذ الفعال لتوصيات اليونيسبيس الثالث ستزيد من تعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء.
    La coopération internationale dans l'espace (questions juridiques) (Moscou, 1977, traduit du russe en anglais, aux États-Unis, en 1981). UN " القانون الدولي في مجال الفضاء الخارجي )المسائل القانونية( " ، موسكو، ١٩٧٧ )ترجم إلى اﻹنكليزية في الولايات المتحدة في عام ١٩٨١(
    25. Le Bureau des affaires spatiales a coparrainé le sixième atelier sur la coopération spatiale internationale organisé par l'Institut américain d'aéronautique et d'astronautique sur le thème " Relever les défis du nouveau millénaire grâce à la coopération internationale dans l'espace " . UN 25- شارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي في رعاية حلقة العمل السادسة حول التعاون الدولي في مجال الفضاء التي نظمها المعهد الأمريكي للملاحة الجوية والفضائية، وموضوعها " التعاون الدولي في مجال الفضاء: مواجهة تحديات الألفية الجديدة " .
    L'inauguration et le démarrage du premier cours de formation dans le cadre du Centre régional Asie-Pacifique d'éducation spatiale des Nations Unies et le lancement réussi d'une charge utile de la DLR allemande à bord du satellite IRS-P3 indien montrent l'importance que l'Inde attache à la coopération internationale dans l'espace. UN وان تدشين مركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للتعليم في مجال الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادىء ومباشرة أول دورة دراسية به وكذلك نجاح عملية اطلاق الساتل الهندي IRS-P3 وعلى متنه حمولة من صنع وكالة الفضاء اﻷلمانية ، يبرز اﻷهمية التي يوليها الهند للتعاون الدولي في مجال الفضاء .
    Certaines mesures de confiance antérieures ont bien fonctionné, notamment le projet expérimental AppoloSoyouz de 1975, concernant l'emploi de systèmes d'amarrage compatibles, qui a conduit à la première poignée de main internationale dans l'espace. UN وقد حققت بعض تدابير الثقة السابقة في مجال الفضاء الخارجي نتائج جيدة، من قبيل مشروع تجربة " أبوللو " - " سويوز " في عام 1975، المتعلق باستخدام نُظم الالتحام المتوافقة، الأمر الذي أدّى إلى أول " مصافحة " دولية في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus