En outre, ce système pourrait devenir, à notre avis, un projet utile à la coopération internationale dans le domaine de la conversion. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، نرى أن باستطاعة مثل هذا النظام أن يصبح مشروعا هاما للتعاون الدولي في مجال التحول. |
2. Les priorités de la communauté internationale dans le domaine de la sécurité se modifient concurremment. | UN | ٢ وتطرأ أيضا تغيرات مقابلة على أولويات المجتمع الدولي في مجال اﻷمن. |
Nous apprécions vivement les contributions qu'apporte l'Agence à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية. |
Ce point de l'ordre du jour met en jeu les deux questions principales suivantes : la non-prolifération et la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technique. | UN | وهذا البند يتضمن مسألتين أساسيتين: عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Un accès fonctionnel aux travailleurs de la santé et à l'information sur les politiques visant à réduire les écarts et à obtenir des résultats doit être un des éléments de la coopération internationale dans le domaine de la santé. | UN | إن إمكانية الوصول إلى المستخدمين في الميدان الصحي والمعلومات التي ترشد السياسات على طريقة سد الفجوات وتحقيق النتائج يجب أن تكون أحد العناصر المستهدفة في التعاون الدولي في المجال الصحي. |
Il a salué sa collaboration avec la communauté internationale dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ورحّبت كمبوديا بتعاون سنغافورة مع المجتمع الدولي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
. La CESAP et l'Organisation japonaise de coopération internationale dans le domaine de la planification de la famille ont organisé, en 1991, un atelier sur le vieillissement de la population. | UN | واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم اﻷسرة في إقامة حلقة عمل تتعلق بالسكان المسنين في عام ١٩٩١. |
Le système de santé publique du Brésil et sa coopération internationale dans le domaine de la santé sont fondés sur le principe de l'accès universel au système de santé publique. | UN | ويقوم نظام الصحة العمومية في البرازيل وتعاونها الدولي في مجال الصحة على مبدأ تعميم الاستفادة من نظام الصحة العمومية. |
La Russie est ouverte à la coopération internationale dans le domaine de la lutte antimines. | UN | وروسيا مستعدة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الألغام. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans le domaine de la criminalistique | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال الطب الشرعي |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans le domaine de la criminalistique | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans le domaine de la criminalistique | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي |
Un autre élément essentiel de cette évaluation concerne un ensemble de solutions qui permettraient de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la sécurité spatiale. | UN | وينطوي عنصر رئيسي آخر على تقييم مجموعة من الخيارات المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في مجال أمن الفضاء. |
La deuxième étape consiste à accroître la coopération internationale dans le domaine de la recherche, instrument précieux pour assurer l'accès aux technologies et à leur transfert. | UN | والخطوة الثانية تتألف من تعزيز التعاون الدولي في مجال البحوث، الذي يمثل أداة قيمة لضمان الحصول على التكنولوجيا ونقلها. |
Il convient de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la biologie pour renforcer de façon globale l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques. | UN | إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Aussi est-il fondamental de mettre sur pied une coopération internationale dans le domaine de la prévention. | UN | ولذلك، فان التعاون الدولي في مجال الوقاية يعتبر أمرا أساسيا. |
La coopération internationale dans le domaine de la population et du développement demeure essentielle pour soutenir les efforts nationaux déployés pour appliquer les recommandations du Caire. | UN | ويظل التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية أساسيا لدعم الجهود الوطنية لتنفيذ التوصيات المعتمدة في القاهرة. |
Le Kazakhstan va encourager les femmes à participer au programme de coopération internationale dans le domaine de la science et de l’éducation. | UN | وتنوي كازاخستان تشجيع النساء على الاشتراك في برنامج التعاون الدولي في مجال العلم والتعليم. |
En outre, l'information fournie par le Comité scientifique a aidé l'Assemblée générale à émettre des recommandations, notamment celles pertinentes pour la coopération internationale dans le domaine de la santé. | UN | وعلاوة على ذلك، تستخدم الجمعية العامة المعلومات التي توفرها اللجنة العلمية في اتخاذ التوصيات، ولا سيما ما يتصل منها بالتعاون الدولي في المجال الصحي. |
Cette coopération peut être fournie par l'appui des États parties à l'élaboration d'une législation permettant la création de mécanismes de contrôle appropriés, par la fourniture d'une aide en cas d'attaque chimique et aussi par une coopération internationale dans le domaine de la criminalité. | UN | ويمكن توفير هذا التعاون من خلال دعم الدول الأطراف لوضع قوانين تسمح بإنشاء آليات الرصد المناسبة، وبتقديم المساعدة في حالة حدوث هجوم كيميائي، والتعاون الدولي في المجال الجنائي. |
À cet égard, la Russie, l'Inde et la Chine ont souligné la grande importance qu'elles attachaient à la coopération internationale dans le domaine de la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وفي هذا السياق، قالت روسيا والصين والهند إنها تولي أهمية بالغة للتعاون الدولي في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها. |