L'efficacité de la coopération internationale dans les affaires criminelles | UN | فعالية التعاون الدولي في المسائل الجنائية |
5 mai 1995 : Président du colloque sur " La coopération internationale dans les affaires criminelles et la protection juridique " , Parlement européen, Bruxelles. | UN | ٥ أيار/مايو ١٩٩٥: رئيس ندوة ' التعاون الدولي في المسائل الجنائية والحماية القانونية ' ، البرلمان اﻷوروبي، بروكسل. |
Toutefois, les demandes d'assistance juridique mutuelle ne sont pas subordonnées à l'existence d'un traité et il peut y être donné suite, en fonction des circonstances, en vertu de la loi sur la coopération internationale dans les affaires criminelles mentionnée ci-dessus. | UN | بيد أن تلبية هذه الطلبات لا تتوقف على وجود معاهدة، بل يمكن تنفيذها بشكل مخصص بموجب قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية الوارد ذكره أعلاه. |
11 et 18 décembre 1992 : Table ronde sur la coopération internationale dans les affaires criminelles, UG, Gand. | UN | ١١ و ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢: مؤتمر مائدة مستديرة بعنوان ' التعاون الجنائي الدولي في المسائل الجنائية ' ، جامعة غينت، غينت. |
Elle a également pris part au processus de mise en conformité du droit pénal polonais avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme ainsi qu'à l'examen de la législation en vue de sa compatibilité avec les traités relatifs à la coopération internationale dans les affaires criminelles que la Pologne a ratifiés. | UN | وقد اشتركت المرشحة أيضا في العملية التي كانت تهدف إلى جعل القانون الجنائي البولندي متفقا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومراجعة التشريع لجعله متماشيا مع المعاهدات التي صدقت عليها بولندا والتي تتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
1 d) Loi No 75 de 1996 sur la coopération internationale dans les affaires criminelles | UN | 1 (د) قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 1996 (القانون رقم 75 لعام 1996) |
2 b) Loi de 1996 relative à la coopération internationale dans les affaires criminelles | UN | 2 (ب) قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 1996 (القانون رقم 75 لعام 1996) |
Toutefois, les demandes d'assistance juridique mutuelle ne sont pas subordonnées à l'existence d'un traité et il peut y être donné suite, en fonction des circonstances, en vertu de la loi sur la coopération internationale dans les affaires criminelles mentionnée ci-dessus (pour le texte de la loi, voir l'additif M). | UN | بيد أن تلبية هذه الطلبات لا تتوقف على وجود معاهدة، بل يمكن تنفيذها بشكل مخصص بموجب قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية الوارد ذكره أعلاه (والمرفق بوصفه الإضافة ميم). |
La loi de 1996 sur la coopération internationale dans les affaires criminelles (loi No 75 de 1996) stipule que les ordonnances de gel ou de confiscation des avoirs prononcées par des tribunaux étrangers peuvent être envoyées à la Direction générale du Ministère de la justice et du développement constitutionnel avec une demande d'assistance dans l'exécution de ces ordonnances. | UN | 10 - ينص قانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 1996 (القانون رقم 75 لعام 1996) على أنه يجوز إرسال أوامر تجميد أو الاستيلاء على الأموال التي تُصدرها المحاكم الأجنبية إلى المدير العام في وزارة العدل والشؤون الدستورية مع طلب تقديم المساعدة في تنفيذ هذه الأوامر. |