Ce projet, financé par l'Association internationale de développement de la Banque mondiale, est entrepris en collaboration étroite avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) et d'autres partenaires du développement de l'Afghanistan. | UN | ويُنفذ هذا المشروع بتمويل من المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي وبالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وغيره من الشركاء الإنمائيين لأفغانستان. |
Dans le même esprit, la structure de gouvernance de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale doit être réformée afin que les pays bénéficiaires puissent y participer. | UN | وفي نفس السياق، يلزم إصلاح الهيكل الإداري لنافذة المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي لكي يشمل البلدان المتلقية. |
Outre l'aide bilatérale et les programmes de formation, Israël appuie activement des initiatives internationales telles que les programmes de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale et le programme de réduction de la dette de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وفضلا عن المساعدة الثنائية وبرامج التدريب، تدعم إسرائيل بفعالية المبادرات الدولية، مثل برامج المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي وبرنامج مبادرة تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
651. L'Association internationale de développement de la Banque mondiale a accordé un crédit de 912 000 dollars pour la réforme des SSP en 2003. | UN | 651- منحت المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي قرضاً تبلغ قيمته 000 912 دولار أمريكي لإصلاح نظام الرعاية الصحية الأولية في عام 2003. |
L'Afrique du Sud continue de promouvoir la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale (IDA) et de la Banque africaine de développement. | UN | فلا تزال جنوب أفريقيا تطالب بتجديد موارد المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Le 9 juillet 2007, le Fonds monétaire international et l'Association internationale de développement de la Banque mondiale ont convenu que l'Afghanistan avait pris des mesures nécessaires pour atteindre son < < point de décision > > dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | 59 - وفي 9 تموز/يوليه 2007، اتفق صندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي على أن أفغانستان قد اتخذت الخطوات الضرورية لبلوغ " مرحلة اتخاذ القرار " في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
À l'heure actuelle, 33 % environ des flux d'aide (contre 20 % en 2000) proviennent des donateurs multilatéraux, au premier rang desquels figurent l'Association internationale de développement de la Banque mondiale et l'Union européenne (y compris l'Initiative en faveur de l'eau). L'aide multilatérale est plus axée que l'aide bilatérale sur les pays à faible revenu et l'Afrique subsaharienne. | UN | 61 - تقدِّم الجهات المتعددة المانحة حاليا حوالي 33 في المائة من تدفقات المعونة، في ارتفاع من نسبة 20 في المائة التي بلغتها في عام 2000، وفي طليعة هذه الجهات المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي والاتحاد الأوروبي (بما في ذلك مبادرة المياه التابعة له) وكان التمويل المتعدد الأطراف أكثر تركيزا على البلدان المنخفضة الدخل وأفريقيا جنوب الصحراء منه على تقديم المساعدة الثنائية. |
En plus de l'aide et des programmes bilatéraux relevant du MASHAV, Israël soutient activement des initiatives internationales comme les programmes de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale et le programme de réduction de la dette de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وبالإضافة إلى المعونة الثنائية والبرامج المضطلع بها عن طريق ماشاف، تدعم إسرائيل بنشاط المبادرات الدولية مثل برامج المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي وبرنامج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتخفيض الديون. |