"internationale de doha" - Traduction Français en Arabe

    • الدوحة الدولي
        
    • الدوحة العالمي
        
    Rapport sur la Conférence internationale de Doha sur la famille UN التقرير المتعلق بمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة
    La Conférence internationale de Doha sur la famille a permis à la communauté internationale de mieux appréhender le concept de famille, dans toutes les régions du monde. UN زاد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة من الفهم الدولي للأسرة في كافة أرجاء العالم.
    La Conférence internationale de Doha sur la famille a été conçue pour commencer à réduire cette lacune. UN وقد استهدف مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة البدء بمعالجة هذه الفجوة.
    Son préambule examine les buts et les objectifs de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et rappelle le processus préparatoire de la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN وتستعرض الفقرة الاستهلالية أهداف ومقاصد الذكرى العاشرة وتشير إلى العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Discours de S. A. la Cheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad Conférence internationale de Doha sur la famille UN كلمة سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند أمام مؤتمر الدوحة العالمي للأسرة
    L'État du Qatar a l'honneur d'avoir accueilli la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN وتتشرف دولة قطر باستضافتها لمؤتمر الدوحة الدولي.
    La Conférence internationale de Doha sur la famille a accordé un appui essentiel à la famille pour qu'elle puisse, en même temps que le monde, prospérer. UN وقد وفر مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة الدعم الضروري للأسرة كيما تزدهر ويزدهر معها العالم.
    Nous félicitons le Gouvernement du Qatar d'avoir accueilli la récente Conférence internationale de Doha sur la famille. UN ونشيد بحكومة دولة قطر على استضافتها مؤخرا لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et des textes issus de la Conférence internationale de Doha par les pays membres de la CESAO, et préparation de ces derniers à la Conférence internationale sur le financement du développement de 2013 UN تقييم التقدم الذي تحقق في تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الدولي للبلدان الأعضاء في الإسكوا وفي تحضير البلدان الأعضاء لمؤتمر الأمم المتحدة الدولي لتمويل التنمية لعام 2013
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur le suivi de la Conférence internationale de Doha sur le financement du développement; et rapport sur l'évolution commerciale régionale et mondiale; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير متابعة عن مؤتمر الدوحة الدولي لتمويل التنمية؛ وتطورات التجارة الإقليمية والعالمية؛
    Actes de la séance de clôture de la Conférence internationale de Doha sur la famille UN رابعا - أعمال الجلسة الختامية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة
    S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales du Qatar, a défini les grandes orientations de la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN كان لسمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم أمير قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة فضل الإيحاء بالرؤية الخاصة بمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    internationale de Doha sur la famille La Conférence de Doha a rassemblé un large éventail de participants, représentant une multitude de cultures, de systèmes politiques et de confessions. UN جمع مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة مجموعة متنوعة ومتعددة من أصحاب المصلحة الذين يمثلون مختلف الثقافات والنظم السياسية والديانات.
    Séance plénière : la Conférence internationale de Doha sur la famille s'est ouverte par une déclaration en séance plénière faite par S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales du Qatar. UN الجلسة العامة: استهل مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بكلمة افتتاحية ألقتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر.
    À l'occasion de la clôture des activités organisées pour célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, ma délégation saisit cette occasion pour exprimer sa reconnaissance au Gouvernement qatarien pour avoir organisé et accueilli la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN وفي مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، يغتم وفدي هذه الفرصة ليعبر عن تقديره لجهود حكومة قطر في تنظيم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة واستضافته.
    La Déclaration de la Conférence internationale de Doha sur le vieillissement, qui s'est tenue en avril 2005, a été distribuée sous la cote A/60/377-E/2005/92. UN وأضافت أن إعلان مؤتمر الدوحة الدولي لرعاية المسنين المعقود في نيسان/أبريل 2005 تم تعميمه في الوثيقة A/60/377-E/2005/92.
    Avant de terminer, je voudrais insister sur le fait que nous sommes actuellement en train de négocier le document final de la Conférence internationale de Doha sur le financement du développement. UN وقبل الختام، أود أن أبرز حقيقة أننا نقوم الآن بالتفاوض بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة الدولي المعني بتمويل التنمية.
    La Conférence internationale de Doha sur le financement du développement devra non seulement examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, mais aussi discuter des moyens de lancer avec succès des mécanismes financiers innovants. UN وينبغي لمؤتمر الدوحة الدولي المعني بتمويل التنمية ألا يستعرض تنفيذ توافق آراء مونتيري فحسب، وإنما ينبغي له أيضاً أن يناقش إنشاء آليات إبداعية للتمويل.
    4) Participation à la Conférence internationale de Doha sur la famille (Doha, 29-30 novembre 2004). UN 4 - " مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة " عقد يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في الدوحة، بقطر.
    Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel a été établi comme suite aux recommandations de la cinquième Conférence de Doha sur le dialogue interconfessionnel tenue en mai 2007. Il a été inauguré en mai 2008, au moment où se tenait la sixième Conférence internationale de Doha sur le dialogue interconfessionnel. UN تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان كثمرة لتوصيات مؤتمر الدوحة الخامس لحوار الأديان، والذي عقد في مايو 2007 وقد تم افتتاحه في مايو 2008، وذلك بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الدوحة الدولي السادس لحوار الأديان.
    À cet égard, nous nous félicitons vivement de la tenue de la Conférence internationale de Doha sur la famille et de sa Déclaration de Doha. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحرارة بعقد مؤتمر الدوحة العالمي للأسرة وبإعلان الدوحة المترتب عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus