institutions spécialisées, ainsi que de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour 1995 27 | UN | اﻷول مشـروع الجــدول المنقــح لمؤتمــرات واجتماعـات اﻷمــم المتحدة واﻷجهزة الرئيسية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجموعة اﻹتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ١٩٩٥ |
À la suite d'un accord conclu entre l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Gouvernement monégasque, un laboratoire international de radioactivité marine fonctionne en Principauté. | UN | فتنفيذا لاتفاق أبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة موناكو، يجري تشغيل معمل دولي للاشعاعات البحرية. |
La Zambie s'engage à soutenir le travail réalisé par l'Agence internationale de l'énergie atomique et appelle au renforcement de son protocole additionnel. | UN | إن زامبيا ملتزمة بدعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعو إلى تعزيز بروتوكولها الإضافي. |
Il faut renforcer l'Agence internationale de l'énergie atomique et il faut que ces garanties soient pleinement respectées. | UN | 106 - واستطرد قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تعزز وأن تحظى ضماناتها بالاحترام الكامل. |
Il faut renforcer l'Agence internationale de l'énergie atomique et il faut que ces garanties soient pleinement respectées. | UN | 106 - واستطرد قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تعزز وأن تحظى ضماناتها بالاحترام الكامل. |
À ce jour, le Secrétaire général a reçu 13 rapports de gouvernements, ainsi que des réponses de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | وقد تلقى الأمين العام حتى الآن 13 تقريرا من الحكومات، بالإضافة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية. |
Le Chili appuie la promotion du régime de garanties internationales de l'Agence internationale de l'énergie atomique et son renforcement grâce à l'adhésion universelle au Protocole additionnel. | UN | وتؤيد شيلي تشجيع نظام الضمانات الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه بالانضمام العالمي للبروتوكول الإضافي. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques figurent parmi les organisations internationales qui ont mis l'accent sur cette menace. | UN | وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اثنتين من المنظمات الدولية التي ركزت على هذا التهديد. |
La Malaisie a de plus participé à l'examen de conventions sur le sujet dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation maritime internationale. | UN | وشاركت ماليزيا كذلك في استعراض الاتفاقيات ذات الصلة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية. |
Certaines organisations telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation maritime internationale devraient peut-être être mentionnées nommément dans le commentaire. | UN | ولعل بالإمكان أن يرد في التعليق ذكر لأسماء بعض المنظمات من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية. |
Comme lors des sessions précédentes, des observateurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents. | UN | وعلى غرار الحالات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Comme lors des sessions précédentes, des observateurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents. | UN | ومثلما حدث في مناسبات سابقة فقد حضر الدورة مراقبون عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Nous demandons instamment à la Libye de maintenir sa bonne coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour appliquer ses décisions. | UN | ونحث ليبيا على مواصلة تعاونها الحسن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها. |
Le Danemark continue de soutenir les intentions et les activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | تواصل الدانمرك دعم أهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Elle est également membre actif de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | والنرويج هي أيضا عضو نشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques ont elles aussi présenté des réponses. | UN | ووردت أيضا ردود من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Je félicite l'Agence internationale de l'énergie atomique et son Directeur général, Mohamed ElBaradei, pour le prix Nobel qui leur a été attribué. | UN | وأهنئ الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، محمد البرادعي، على نيلهما جائزة نوبل للسلام. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation mondiale du commerce étaient également représentées. | UN | ومثلت في الاجتماع أيضا الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة التجارة العالمية. |
Les termes de cet amendement sont dans la ligne du rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de ses conclusions. | UN | ويتفق ما جاء في هــذا التعديــل مع ما جاء في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستنتاجاتها. |
Ni le Conseil de sécurité, ni l'Agence internationale de l'énergie atomique, et encore moins les États-Unis d'Amérique, ne seront alors en droit de protester. | UN | ولا يحق لا لمجلس اﻷمن ولا للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا للولايات المتحدة اﻷمريكية نفسها أن يحتجوا على ذلك. |