"internationale de la culture de" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية لثقافة
        
    • دولية لثقافة
        
    • الدولي لثقافة
        
    Une série d'activités de promotion est envisagée dans le cadre de l'Année internationale de la culture de la paix. UN ومن المتوخى القيام بسلسلة من الأنشطة الترويجية في سياق السنة الدولية لثقافة السلام.
    Il est essentiel de promouvoir le maintien de la construction de la paix, en particulier dans le contexte de l'Année internationale de la culture de la paix. UN فلا بد من القيام بتعزيز وتوطيد السلم، خاصة في إطار السنة الدولية لثقافة السلم.
    Ils ont exprimé leur appui à une campagne d’information à l’échelle du système, à laquelle seraient associés les médias et dont l’objet serait de lancer l’Année internationale de la culture de la paix en UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹجراء حملة إعلامية على صعيد المنظومة ﻹقامة السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠.
    Dans le cadre de ses travaux en faveur de l'Année internationale de la culture de la paix, l'ACSJC est devenu Messager du Manifeste 2000. UN وكجزء من ترويجه للسنة الدولية لثقافة السلام، اضطلع المجلس الكاثوليكي الأسترالي للعدالة الاجتماعية بنشر بيان 2000.
    Le projet de proclamer l'an 2000 année internationale de la culture de la paix a eu le soutien de plusieurs Etats membres. UN وقد حظي مشروع إعلان سنة ٠٠٠٢ سنة دولية لثقافة السلام بتأييد العديد من الدول اﻷعضاء.
    ∙ Des mesures en vue d’assurer la synergie entre l’Année internationale de la culture de la paix (2000) et l’Année internationale des volontaires (2001). UN ● اتخاذ تدابير لضمان الترابط بين السنة الدولية لثقافة السلام، في عام ٢٠٠٠، والسنة الدولية للمتطوعين عام ٢٠٠١.
    Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions : Année internationale de la culture de la paix en 2000 UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: السنة الدولية لثقافة السلام، سنة ٢٠٠٠
    Souvenons-nous qu'ensemble, nous avons décidé de proclamer l'an 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN ودعونا نذكر بأننا قررنا جميعا إعلان عام ٢٠٠٠ بوصفه السنة الدولية لثقافة السلام.
    Nous ne pouvons donc qu'approuver l'objectif du projet de programme et considérer l'Année internationale de la culture de la paix comme l'occasion appropriée pour lancer l'initiative élaborée. UN ولذا لا يمكننا إلا أن نوافق تماما على الهدف الوارد في مشروع البرنامج للاستفادة من السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠، بوصفها مناسبة مؤاتية ﻹطلاق المبادرة التي حددها القرار.
    Rapport du Directeur général de l’UNESCO sur l’état d’avancement des préparatifs de l’Année internationale de la culture de la paix, en l’an 2000 UN تقرير المدير العام لليونسكو عن حالة اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لثقافة السلام، سنة ٢٠٠٠
    Proclamation de l’an 2000 Année internationale de la culture de la paix UN إعلان سنة ٠٠٠٢ السنة الدولية لثقافة السلم
    Proclame l'année 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN تعلن سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    Il y a eu des contacts avec des ONG locales, notamment des ONG de femmes, ainsi qu'un appui à la publication de brochures célébrant l'an 2000 comme l'Année internationale de la culture de la paix. UN وتم الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما المنظمات النسائية منها. كما قُدم دعم لنشر كراسات احتفالاً بعام 2000 بوصفه السنة الدولية لثقافة السلم.
    La MICAH prévoyait d'autres manifestations dans le contexte de l'Année internationale de la culture de la paix, notamment en appuyant un concours de dissertation organisé à l'intention des jeunes du pays par des journalistes de la radio. UN وخططت البعثة لأنشطة أخرى في سياق السنة الدولية لثقافة السلام، بما في ذلك دعم مسابقة في مجال الكتابة على نطاق البلد كله للشباب نظمها صحفيون إذاعيون.
    Cette année, le séminaire a été consacré aux reportages sur la guerre et le désarmement et au rôle des médias dans l'instauration d'une culture de paix - il constitue donc une contribution opportune à la célébration de l'Année internationale de la culture de la paix. UN إن الحلقة الدراسية المعقودة هذا العام بشأن موضوع: ' تقديم التقارير عن الحرب ونزع السلاح: دور وسائط الإعلام في بناء ثقافة سلم ' ، قد قدمت مساهمة، جاءت في حينها، إلى السنة الدولية لثقافة السلم.
    1. Le Programme d’action doit servir de base à l’Année internationale de la culture de la paix et à la Décennie internationale de la Promotion d’une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN ١ - ينبغي أن يكون برنامج العمل أساسا للسنة الدولية لثقافة السلام والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    L'adoption aujourd'hui par l'Assemblée générale de la Déclaration et du Programme d'action sur une culture de la paix est en quelque sorte le prélude à l'Année internationale de la culture de la paix et à la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN فاعتماد الجمعية العامة اليوم لاعلان وبرنامج عمل بشأن ثقافة السلام بمثابة مقدمة للسنة الدولية لثقافة السلام والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    Dans ce contexte, nous accueillons favorablement la proclamation de 2000 comme Année internationale de la culture de la paix et la période 2001-2010 comme Décennie internationale de la culture de la paix et de la non-violence pour les enfants du monde. UN وفي هذا السياق، نرحب مرة أخرى بإعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام والفترة من عام ٢٠٠١ إلى عام ٢٠١٠ العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    Comme l'Assemblée le sait, le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale de proclamer l'an 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN وكما تعلم الجمعية فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى بأن تعلن الجمعيــــة العامـة سنــة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السلام.
    Dans l'alinéa du préambule de la résolution 52/15 du 20 septembre 1997, l'Assemblée générale a proclamé l'année 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN في فقرة منطوق القرار ٥٢/١٥ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أعلنت الجمعية العامة سنة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السلام.
    6. Se félicitant que l’Assemblée générale des Nations Unies ait proclamé l’année 2000 Année internationale de la culture de la paix; UN ٦ - وإذ يشيد بإعلان الجمعية العامة لﻷمم المتحدة سنة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السلام؛
    La première décennie du prochain millénaire a été déclarée Décennie internationale de la culture de paix et de la non-violence pour les enfants du monde. UN وتم تحديد العقد اﻷول من اﻷلفية الجديدة باعتباره العقد الدولي لثقافة سلام وعدم عنف من أجل أطفال العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus