Fondateur et éditeur de revues universitaires traitant de la protection internationale des droits de l'homme | UN | مؤسس ومحرر مجلات أكاديمية تعنى بالحماية الدولية لحقوق الإنسان |
La Ligue internationale des droits de l'homme, fondée en 1942, s'emploie à porter les questions liées aux droits de l'homme à l'attention de la communauté mondiale. | UN | تأسست الرابطة الدولية لحقوق الإنسان في عام 1942 لاسترعاء اهتمام المجتمع العالمي إلى قضايا حقوق الإنسان. |
Problématique internationale des droits de l'homme au regard des poursuites judiciaires et de la prévention du terrorisme | UN | القضايا الدولية لحقوق الإنسان في سياق الملاحقة القضائية والمنع |
Toutefois, la Journée internationale des droits de l'homme n'est pas seulement une occasion pour se féliciter. | UN | ولكن اليوم الدولي لحقوق الإنسان ليس مجرد وقت لتقديم التهانئ. |
L'un d'eux était accrédité par la Fédération internationale des droits de l'homme. | UN | وكان أحد الثلاثة معتمداً من قِبل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
Depuis, celui-ci apporte une contribution importante, sur tous les continents, à la protection internationale des droits de l'homme. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أسهمت أي إسهام في جميع القارات في الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Cette session a été conjointement organisée par le Centre et la Ligue internationale des droits de l'homme. | UN | وقد اشتركت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان والمركز الوطني لمحاكم الولايات في تنظيم الدورة. |
Il ajoute que cela a été confirmé par la Ligue internationale des droits de l'homme et d'autres organisations. | UN | ويضيف أن الرابطة الدولية لحقوق الإنسان ومنظمات أخرى تؤكد ذلك. |
L'extension de la protection diplomatique à la protection internationale des droits de l'homme risque de conduire à une ingérence dans une sphère qui relève de cette compétence exclusive. | UN | وينبغي عدم توسيع نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان ليشمل الحماية الدبلوماسية، الأمر الذي يشكِّل تدخلا في ذلك المجال. |
Elle constitue un instrument majeur dans la lutte plus large en faveur de la protection internationale des droits de l'homme. | UN | والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Elle constitue un instrument majeur dans la lutte plus large en faveur de la protection internationale des droits de l'homme. | UN | والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
On voit mal si sont ainsi visées les règles concernant la protection internationale des droits de l'homme. | UN | ولا يزال من غير الواضح ما إن كانت التغطية ستشمل القواعد المتصلة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
M. Alexei Korotaev, Ligue internationale des droits de l'homme | UN | السيد أليكسي كوروتاييف، الرابطة الدولية لحقوق الإنسان |
L'un d'eux était accrédité par la Fédération internationale des droits de l'homme. | UN | وكان أحد الأفراد الثلاثة معتمداً لدى الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
Ayant à l'esprit la primauté du droit international relatif aux droits de l'homme codifié dans la Charte internationale des droits de l'homme, | UN | إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، |
Elle remercie le Conseiller spécial sur les droits de l'homme d'avoir facilité sa visite et la Fédération internationale des droits de l'homme pour avoir fourni l'assistance matérielle nécessaire. | UN | وتوجه الممثلة الخاصة الشكر إلى المستشار الخاص لحقوق الإنسان الذي يَسَّر لها هذه الزيارة وإلى الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان الذي وفّر الدعم المادي الذي أتاح لها القيام بهذه الزيارة. |
Ayant à l'esprit la primauté du droit international relatif aux droits de l'homme codifié dans la Charte internationale des droits de l'homme, | UN | إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، |
Elle a édifié un cadre pour une législation internationale des droits de l'homme et établi des normes claires par lesquelles tous les États peuvent être jugés. | UN | وبنت المنظمة إطارا للقانون الدولي لحقوق الإنسان وحددت معايير واضحة يمكن عن طريقها الحكم على البلدان. |
C'est grâce à ces réformistes qu'il n'y a pas contradiction entre les valeurs de l'islam et la Charte internationale des droits de l'homme. | UN | ويرى هؤلاء الإصلاحيون، لذلك، عدم وجود أي تعارض بين قيم الإسلام والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
M. Charles H. Norchi, Ligue internationale des droits de l'homme 1436e | UN | السيد تشارلز ﻫ. نورتشي، العصبة الدولية لحقوق الانسان ١٤٣٦ |
L'un des moyens de modifier ces priorités serait de faire en sorte que les droits économiques et sociaux soient opposables devant les tribunaux de tous les pays et que les décisions rendues en la matière puissent être réexaminées par des juridictions régionales et, éventuellement, par une cour internationale des droits de l'homme. | UN | ومن السبل لتغيير هذه الأولويات إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في محاكم جميع البلدان، وجعل القرارات بشأن هذه الحقوق قابلة للمراجعة في محاكم إقليمية وربما في محكمة دولية لحقوق الإنسان. |
Réunion avec des représentants de la Fédération internationale des droits de l'homme | UN | اجتماع مع ممثلي الاتحاد الدولي لحقوق الانسان. |
Égalité maintenant Fédération internationale des droits de l'homme | UN | الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
Les dépenses consenties pour déployer et former le personnel de police, les forces militaires et les organes judiciaires chargés de veiller au respect de la législation internationale des droits de l'homme ne sont pas négligeables. | UN | فتكاليف إنشاء وتدريب قوة الشرطة والعسكريين والسلطة القضائية على إعمال حقوق الإنسان الدولية ليست تكاليف زهيدة. |
Il fait preuve d'impartialité dans ses activités, appliquant à chaque gouvernement les normes énoncées dans la Charte internationale des droits de l'homme. | UN | ويتسم عمل اللجنة بالحيد، ملزماً كل حكومة بالمعايير المؤكدة في الشرعة الدولية للحقوق. |
Une des principales questions actuellement débattues au sein de la communauté internationale des droits de l'homme est celle des responsabilités des organisations internationales en ce qui concerne les droits de l'homme. | UN | وتشكل المسؤوليات الواقعة على المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان إحدى القضايا الأساسية المطروحة حاليا على بساط المناقشة في الأوساط الدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
Des initiatives spéciales sont lancées par exemple à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme. | UN | ويجري إطلاق مبادرات خاصة ذات صلة في مناسبات منها، على سبيل المثال، يوم حقوق الإنسان الدولي. |
Le Forum s'est déclaré inquiet de ce que la protection internationale des droits de l'homme reste sélective et inégalitaire. | UN | أعرب المنتدى عن قلقه إزاء استمرار الانتقائية والكيل بمكيالين في إنفاذ حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
Consciente du fait que les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme constituent les premiers traités internationaux d'application générale ayant force obligatoire dans le domaine des droits de l'homme, et que, avec la Déclaration universelle des droits de l'homme, ils forment l'élément central de la Charte internationale des droits de l'homme, | UN | واذ تضع في اعتبارها أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان يشكلان المعاهدتين الدوليتين اﻷوليين الشاملتين والملزمتين قانونا في ميدان حقوق اﻹنسان ويؤلفان، مع الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أساس الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، |