"internationale des médecins" - Traduction Français en Arabe

    • الأطباء الدولية
        
    • الدولية للأطباء
        
    • الأطباء الدوليين
        
    En 2007, la réunion régionale pour l'Asie septentrionale de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire a exprimé un appui similaire. UN وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    En 2007, la réunion régionale pour l'Asie septentrionale de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire a exprimé un appui similaire. UN وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire UN زاي - رابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية
    5. Conformément à ladite décision, le Ministère péruvien de l'environnement, le Ministère uruguayen du logement, de l'aménagement du territoire et de l'environnement et la Société internationale des médecins pour l'environnement ont élaboré la proposition plus avant et l'ont présentée une nouvelle fois pour examen. UN 5 - وتمشياً مع هذا المقرر، واصلت وزارة البيئة في بيرو، ووزارة الإسكان وتخطيط الأراضي في أوروغواي، والجمعية الدولية للأطباء المعنية بالبيئة، تطوير المقترح وأعادت تقديمه من أجل بحثه.
    En réponse, le représentant de la Société internationale des médecins pour l'environnement a précisé que la proposition ne portait pas sur la menace présentée par les produits pharmaceutiques en soi mais sur celle causée par les substances chimiques rejetées dans l'environnement, qui pouvaient être considérées comme des déchets. UN ورداً على ذلك، قال ممثل الجمعية الدولية للأطباء المناصرين للبيئة إن الاقتراح ليس مقصوداً منه أن يتناول خطر المنتجات الصيدلانية في حد ذاته بل خطر المواد الكيميائية التي تطلق في البيئة، والتي يمكن أن تعتبر من النفايات.
    Un accueil aussi favorable s'est exprimé en 2007 à la réunion régionale en Asie du Nord de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire. UN وأُعرب، بالمثل، عن هذا الدعم في الاجتماع الإقليمي لمنطقة شمال آسيا الذي عقدته منظمة الأطباء الدوليين لمنع الحرب النووية في عام 2007.
    Association internationale des médecins pour la promotion de l'éducation et de la santé en Afrique UN رابطة الأطباء الدولية من أجل تعزيز التعليم والصحة في أفريقيا
    Il s'agit de la filiale américaine de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire. UN وهي في الولايات المتحدة المنظمة المنتسبة إلى رابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire UN حاء - رابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية
    Association internationale des médecins pour la promotion de l'éducation et de la santé en Afrique UN رابطة الأطباء الدولية من أجل تعزيز التعليم والصحة في أفريقيا
    Association internationale des médecins pour la promotion de l'éducation et de la santé en Afrique UN رابطة الأطباء الدولية من أجل تعزيز التعليم والصحة في أفريقيا
    Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire UN يـاء - رابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية
    J. Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire UN ياء - رابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية
    Toujours à la 6e séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif, de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire et du Réseau d'action international contre les armes légères. UN 21 - في الجلسة السادسة أيضا، أدلى ببيان ممثل كل من المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية، ورابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية، وشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Société internationale des médecins pour l'environnement (statut consultatif spécial, 2002) UN جمعية الأطباء الدولية من أجل البيئة (مركز استشاري خاص، 2002)
    - L'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement a coparrainé le seizième congrès de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire, qui s'est tenu à Beijing du 16 au 18 septembre 2004 autour du thème < < La paix par la santé > > . UN ○ وشاركت الرابطة في رعاية المؤتمر السادس عشر لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية، الذي تمحور حول موضوع السلام من خلال الصحة، والذي عُقد في بيجين في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    Les 21 et 22 juin 2007, le Centre a participé à la sixième réunion nord-asiatique de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire, organisée à Oulan-Bator par l'antenne mongole de l'Association et l'organisation non gouvernementale mongole Blue Banner. UN 16 - وفي الفترة من 21 إلى 22 حزيران/يونيه 2007، شارك المركز في " الاجتماع الإقليمي السادس لمنطقة شمال شرق آسيا " الذي اشترك في استضافته الفرع المنغولي لرابطة الأطباء الدولية المعنية بمنع نشوب حرب نووية ومنظمة " العلم الأزرق " وهي منظمة منغولية أخرى غير حكومية الذي عقد في أولان باتار.
    Sur la question des armes nucléaires et de l'espace extra-atmosphérique, des déclarations sont faites par Mme Setsuko Thurlow (Hibakusha), M. John Loretz (Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire); et M. Ben Baseley Walker (Secure World Foundation). UN وبخصوص مسألة الأسلحة النووية والفضاء الخارجي، أدلى ببيان كل من السيدة سيتسوكو ثورلو (هيباكوشا)، والسيد جون لوريتز (رابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية)، والسيد بين بيسلي والكر (مؤسسة العالم الآمن).
    En réponse, le représentant de la Société internationale des médecins pour l'environnement a fait observer que le rapport de l'OMS ne traitait pas des incidences des substances chimiques sur la diversité biologique, en particulier de la résistance aux antibiotiques, et que de nouvelles données étaient nécessaires pour déterminer les effets à long terme de faibles doses de produits pharmaceutiques dans l'eau de boisson. UN ورداً على ذلك، قال ممثل الجمعية الدولية للأطباء المناصرين للبيئة إن تقرير منظمة الصحة العالمية لا يركز على آثار المواد الكيميائية على التنوع البيولوجي، وخصوصاً على مقاومة المضادات الحيوية، وإنه يلزم المزيد من الأدلة للتأكد من الآثار الطويلة الأجل للجرعات الصغيرة من المواد الصيدلانية في مياه الشرب.
    En réponse, le représentant de la Société internationale des médecins pour l'environnement a précisé que la proposition ne portait pas sur la menace présentée par les produits pharmaceutiques en soi mais sur celle causée par les substances chimiques rejetées dans l'environnement, qui pouvaient être considérées comme des déchets. UN ورداً على ذلك، قال ممثل الجمعية الدولية للأطباء المناصرين للبيئة إن الاقتراح ليس مقصوداً منه أن يتناول خطر المنتجات الصيدلانية في حد ذاته بل خطر المواد الكيميائية التي تطلق في البيئة، والتي يمكن أن تعتبر من النفايات.
    En réponse, le représentant de la Société internationale des médecins pour l'environnement a fait observer que le rapport de l'OMS ne traitait pas des incidences des substances chimiques sur la diversité biologique, en particulier de la résistance aux antibiotiques, et que de nouvelles données étaient nécessaires pour déterminer les effets à long terme de faibles doses de produits pharmaceutiques dans l'eau de boisson. UN ورداً على ذلك، قال ممثل الجمعية الدولية للأطباء المناصرين للبيئة إن تقرير منظمة الصحة العالمية لا يركز على آثار المواد الكيميائية على التنوع البيولوجي، وخصوصاً على مقاومة المضادات الحيوية، وإنه يلزم المزيد من الأدلة للتأكد من الآثار الطويلة الأجل للجرعات الصغيرة من المواد الصيدلانية في مياه الشرب.
    À la cinquantième session, Xanthe Hall, qui, à l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire, milite à Berlin en faveur du désarmement nucléaire, a fait un exposé comparant l'énergie nucléaire avec la sécurité énergétique durable. UN 43 - وفي الدورة الخمسين للمجلس، قدم كسانتي هول، أحد دعاة نزع السلاح النووي برابطة الأطباء الدوليين لمنع نشوب حرب نووية ومقرها برلين، عرضا عن الطاقة النووية مقابل أمن الطاقة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus