"internationale des ouvriers du" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي لعمال
        
    Les syndicats affiliées à la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT) préfèrent plutôt travailler dans le cadre positif des emplois et de l'environnement et y voient de nombreuses possibilités. UN وبدلا من ذلك، فإن فروع الاتحاد الدولي لعمال النقل المختصة بالطيران تُفضل العمل داخل الإطار الإيجابي لمبدأ فرص العمل والبيئة، وترى عددا من الفرص المتاحة.
    Les activités de la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT) au sein de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI) illustrent la façon dont les syndicats peuvent contribuer à une gestion avisée et responsable à l'échelle internationale. UN ويقدم عمل الاتحاد الدولي لعمال النقل في منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة الدولية للهجرة مثالا على الطريقة التي يمكن للنقابات أن تساهم بها في بناء إدارة حسنة الإطلاع ومسؤولة على الصعيد الدولي.
    De même, la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT) a créé un comité chargé d'étudier le développement des transports urbains, les conditions de travail du personnel d'exploitation et les problèmes de santé et de sécurité dans ce domaine. UN وبالمثل أنشأ الاتحاد الدولي لعمال النقل لجنة معنية بالنقل الحضري لرصد التطورات في مجال النقل الحضري وظروف عمل عمال التشغيل والمشاكل الصحية ومشاكل سلامة المتصلة بهذا المجال.
    U Khin Kyaw qui est également un des responsables du syndicat des marins birmans et un adhérent de la Fédération internationale des ouvriers du transport aurait été détenu avec sa femme à son domicile. UN وأفيد بأنه تم احتجاز أو خيم كيو، وهو أيضا موظف مسؤول في إتحاد البحارة في بورما، الذي ينتسب للاتحاد الدولي لعمال النقل، هو وزوجته في منزله.
    Réunion sous-régionale d'Afrique occidentale de la Fédération internationale des ouvriers du transport. UN آذار/مارس اجتماع الاتحاد الدولي لعمال النقل دون الإقليمي لغرب أفريقيا.
    Les critiques formulées dans le rapport à l'encontre des normes d'exploitation du LISCR sont fondées sur des éléments fournis au Groupe par la Fédération internationale des ouvriers du transport; selon les dernières informations, 1 900 navires sont immatriculés au Registre. UN أما الانتقادات الموجهة في التقرير إلى معايير تصريف شؤون السجل الليبـري فتستند إلى أدلة حصل عليها الفريق من الاتحاد الدولي لعمال النقل. ووفقا لآخر المعلومات، بلغ إجمالي عدد السفن المسجلة في السجل الليبـري 900 1 سفينة.
    le Syndicat des travailleurs de l'industrie aéronautique est membre de la Fédération internationale des ouvriers du transport. UN - ونقابة عمال النقل الجوي عضو في الاتحاد الدولي لعمال النقل.
    L'enquête menée par la Fédération internationale des ouvriers du transport révèle l'insuffisance choquante des installations destinées aux gens de mer dans les ports. UN 17 - وقد كشفت الدراسة الاستقصائية للاتحاد الدولي لعمال النقل عن افتقار الموانئ الفادح للمرافق التي يحتاجها الملاحون.
    1999 Discours sur les spécificités des transports maritimes méditerranéens à la Conférence de la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT), à Malte UN ألقى كلمة بعنوان " Specificities of Mediterranean shipping " ، في مؤتمر الاتحاد الدولي لعمال النقل، مالطة
    Par l'intermédiaire du Département de l'inspection du recrutement des gens de mer, le Gouvernement du Myanmar exercerait une mainmise totale sur le recrutement de quelque 30 000 gens de mer qui seraient obligés, lors de la signature d'un contrat, de s'engager à ne pas prendre contact avec la Fédération internationale des ouvriers du transport. UN وأفيد بأن حكومة ميانمار تسيطر تماماً، من خلال دائرة مراقبة استخدام الملاحين، على توظيــف نحــو ٠٠٠ ٠٣ ملاح في ميانمار، يُزعم أنهم مطالَبون بالتوقيع على عقد يقضي بأن لا يتصلوا بالاتحاد الدولي لعمال النقل.
    La Fédération internationale des ouvriers du transport et la Fédération internationale des ouvriers sur métaux appuient une campagne menée par Greenpeace contre la démolition des navires contaminés en Asie, plus particulièrement en Inde. UN يدعم كل من الاتحاد الدولي لعمال النقل والاتحاد الدولي لعمال المعادن الحملة التي تشنها منظمة " غرين بيس " ضد تخريد السفن الملوَّثة في آسيا، وخاصة في الهند.
    S'exprimant également au nom de la Fédération internationale des ouvriers du transport, elle a appelé l'attention sur le rapport intitulé < < Out of sight, out of mind > > , consacré à des questions relatives aux droits de l'homme dans les secteurs de la mer et de la pêche. UN وتحدثت أيضا المراقبة باسم الاتحاد الدولي لعمال النقل، فلفتت الانتباه إلى التقرير المعنون " بعيدا عن العين، غائبا عن البال " ، الذي تناول مسائل حقوق الإنسان في الصناعات البحرية وصناعات صيد الأسماك.
    Fédération internationale des ouvriers du transport (FITT) UN الاتحاد الدولي لعمال النقل
    Cette campagne a été lancée en novembre 2008 en association avec l'OIT, la < < table ronde > > des organisations de transport maritime et la Fédération internationale des ouvriers du transport. UN نوفمبر 2008 بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، واجتماع المائدة المستديرة لمنظمات صناعة النقل البحري، والاتحاد الدولي لعمال النقل().
    161. Les associations syndicales sectorielles sont également affiliées à des organisations syndicales internationales telles que la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie, des mines et des industries diverses, la Fédération internationale des ouvriers du transport et la Fédération des ouvriers des postes, télégraphes et téléphones. UN 161- تنتمي رابطات نقابات العمال القطاعية أيضاً إلى المنظمات النقابية الدولية، مثل الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والمناجم والأعمال العامة، والاتحاد الدولي لعمال النقل، والاتحاد الدولي لعمال البريد والهاتف والبرق.
    De nombreux armateurs américains, allemands, norvégiens et grecs ont choisi ce registre parce qu'il leur permet de bénéficier d'avantages fiscaux et de coûts de fonctionnement réduits et d'appliquer de façon plus laxiste les consignes de sécurité très strictes imposées par diverses organisations internationales, comme l'Organisation maritime internationale et la Fédération internationale des ouvriers du transport. UN 183 - ويستخدم السجل عدد كبير من السفن التابعة للولايات المتحدة وألمانيا والنرويج واليونان، نظرا إلى ما يوفره من منافع ضريبية وانخفاض تكلفة عملياته، وتساهله في إنفاذ أنظمة السلامة الصارمة التي تفرضها شتى المنظمات الدولية من قبيل المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي لعمال النقل.
    L'OIT et la Confédération internationale des syndicats libres ont appelé l'attention sur 212 cas d'abandon concernant plus de 3 500 membres d'équipage, signalés à la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT) entre juillet 1995 et juin 1999. UN 65 - ولفتت منظمة العمل الدولية(8) والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة الانتباه إلى 212 حالـــــة تخلــي تتعلق بما يزيد عن 500 3 فرد من أفراد الطواقم، تم إبلاغ الاتحاد الدولي لعمال النقل بها بين شهري تموز/يوليه 1995 وحزيران/يونيه 1999.
    Dans son enquête mondiale, la Fédération internationale des ouvriers du transport (Seafarers'Trust) a indiqué que la plupart des ports qu'elle avait inspectés n'étaient dotés d'aucun service de protection sociale, bien que plusieurs demandes aient été faites en ce sens auprès des autorités portuaires. UN واتضح للاتحاد الدولي لعمال النقل (اتحاد الملاحون) من الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجراها أن معظم المرافئ التي زارها تفتقر إلى كل أنواع خدمات الرعاية الاجتماعية على الرغم من ادعاء العديد من مجالس مديري المرافئ بعكس ذلك.
    46. Le 24 octobre 2011, la Fédération internationale des ouvriers du transport s'est dite inquiète du sort de l'ex-trésorier d'un syndicat de conducteurs de bus, Davood Razavi, qui avait été convoqué et a comparu ce jour-là devant la sixième section du parquet de la prison d'Evin pour une affaire datant de 2006 concernant les comptes et le bulletin de son organisation. UN 46- وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعرب الاتحاد الدولي لعمال النقل عن قلقه بشأن وضع أمين الصندوق السابق لنقابة سائقي الأوتوبيس، داود رجوي، الذي تمّ استدعاؤه للمثول أمام الفرع السادس لمكتب المدّعين العامين في سجن إيفين في 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2011. ولذلك الاستدعاء علاقة بقضية حدثت عام 2006 فيما يخص حسابات منظمته ورسالتها الإخبارية.
    Au lendemain de la catastrophe du Prestige, le Fonds mondial pour la nature, Greenpeace International et la Fédération internationale des ouvriers du transport ont écrit au Secrétaire général pour faire part de l'inquiétude que leur inspiraient les conséquences écologiques et sociales de la marée noire et l'ont prié de créer un groupe de travail composé des entités internationales compétentes pour étudier les causes profondes du problème. UN 243 - في أعقاب كارثة ناقلة النفط برستيج، وجه الصندوق العالمي للطبيعة، ومجلس غرين بيس الدولي، والاتحاد الدولي لعمال النقل، خطابا إلى الأمين العام يعربون فيه عن القلق إزاء الآثار البيئية والاجتماعية لبقعة الزيت، ويطلبون إليه أن يشكل " فرقة عمل " من الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل دراسة الأسباب الجذرية للمشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus