Le Gouvernement bolivien félicite l'Assemblée générale de la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones du monde et lance un appel aux gouvernements des États Membres pour qu'en coopération avec les populations autochtones, ils contribuent résolument au succès des activités qui seront réalisées pendant cette période. | UN | إن حكومة بوليفيا تهنئ الجمعية العامة على إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتناشد حكومات الدول اﻷعضاء، أن تساهم بثبات، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، في نجاح اﻷنشطة التي ستجرى خلال العقد. |
La Décennie internationale des populations autochtones du monde implique en premier lieu la reconnaissance de la pluralité et de la diversité des cultures, et plus encore, la reconnaissance de leur dignité, de leurs valeurs propres et irremplaçables. | UN | إن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم يفترض مسبقا، قبل كل شــــيء الاعتراف بتعددية الثقافــــات وتنوعهـــا، وأكثر من ذلك، الاعتراف بكرامتها وبقيمها الذاتية التي لا بديل منها. |
À cet égard, le Chili espère vivement que la Décennie internationale des populations autochtones du monde deviendra une initiative opérationnelle et non pas simplement déclaratoire, afin de satisfaire les aspirations de millions d'autochtones qui, tout au long de l'histoire, ont été le secteur le plus marginalisé de la société. | UN | وفي هذا السياق، تعـــرب شيلي عن أملها في أن يكـــون العقـــد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم مبادرة هادفة، لا مجرد مبادرة اعلانية، وبالتالي، تستجيب لتطلعات الملايين من السكان اﻷصليين الذين يشكلون تاريخيا القطاع اﻷكثر تهميشا في المجتمع. |
Compte tenu de la Décennie internationale des populations autochtones du monde 19942004, | UN | وفي ضوء العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، 1994-2004، |
Compte tenu de la Décennie internationale des populations autochtones du monde 19942004, | UN | وفي ضوء العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، 1994-2004، |
À l'inauguration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, elle a pris la parole au nom des groupes autochtones. | UN | وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين. |
M. Insanally (Guyana) (interprétation de l'anglais) : Un an après la célébration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, nous nous retrouvons aujourd'hui pour inaugurer la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | السيد إنسانالي )غيانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد مرور عام على احتفالنا بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، نجتمع مرة أخرى اليوم للاحتفال ببدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
3. La Conférence a par ailleurs recommandé à l'Assemblée générale de proclamer trois décennies : une décennie internationale des populations autochtones du monde, en 1994, une décennie pour l'éducation en matière de droits de l'homme, et une décennie des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ٣ - وقد أوصى المؤتمر فضلا عن ذلك الجمعية العامة بإعلان ثلاثة عقود: العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم عام ١٩٩٤، عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وعقد اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
65. Le succès de la Décennie internationale des populations autochtones du monde dépendra du degré de réalisme avec lequel les objectifs seront fixés et des ressources dont on disposera pour exécuter les programmes devant permettre de les atteindre. | UN | ٦٥ - إن نجاح العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم سيتوقف على مقدار النجاح المحرز في وضع أهداف واقعية، وعلى ما اذا كانت اﻷموال المتاحة كافية ﻹنشاء برامج عملية لبلوغ تلك اﻷهداف. |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | " ٢- وإذ تلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم ابتداء من ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، تعيد تأكيد أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري على الشعوب اﻷصلية. |
2. Notant que l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones du monde à partir du 10 décembre 1994, le Comité réaffirme que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'appliquent aux populations autochtones. | UN | ٢ - وإذ تلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة قد أعلنت العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم ابتداء من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تعيد تأكيد أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري على الشعوب اﻷصلية. |
24. Conformément aux dispositions du Programme d'action détaillé pour la Décennie internationale des populations autochtones du monde et à l'esprit de l'Accord, la Mission fera tout ce qui sera en son pouvoir pour que certains des nouveaux postes soient pourvus par des autochtones ayant l'expérience professionnelle de situations comparables dans d'autres pays. | UN | ٢٤ - ووفقا ﻷحكام برنامج العمل الشامل للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم ولروح الاتفاق، ستبذل البعثة قصاراها لضمان تخصيص بعض الوظائف الجديدة كي يشغلها أفراد من السكان اﻷصليين اكتسبوا خبرة مهنية في حالات مشابهة في بلدان أخرى. |
De même, le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones du monde a été créé afin de financer projets et programmes au cours de la Décennie. | UN | 91 - وبالمثل، أنشئ صندوق التبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم بغية تمويل مشاريع وبرامج خلال العقد. |
C'est à ce titre que la France a soutenu l'ensemble des processus engagés au niveau multilatéral et apporté en particulier un appui financier à la Décennie internationale des populations autochtones du monde. | UN | ولذلك، تدعم فرنسا كل العمليات الجارية على الصعيد المتعدد الأطراف. وبصفة خاصة، قدمنا دعما ماليا للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Les critères de sélection des projets devant être financés au moyen du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la Décennie internationale des populations autochtones du monde précisent que les projets : | UN | 95 - تنص معايير اختيار المشاريع المراد تمويلها عن طريق صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم بوضوح على ما يلي: |
L'Année internationale des populations autochtones du monde, en 1993, a permis de jeter avec efficacité les bases de la planification de la Décade internationale. | UN | لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي. |