"internationale doit agir" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي أن يتصرف
        
    • الدولي أن يعمل
        
    • الدولي أن يتحرك
        
    • الدولي أن يتخذ إجراءات
        
    • الدولي ينبغي أن يعمل
        
    La communauté internationale doit agir pour que la paix et la stabilité soient rétablies en Iraq. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف ليكفل إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع العراق.
    La communauté internationale doit agir de toute urgence pour panser cette plaie béante. UN لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية.
    La communauté internationale doit agir énergiquement pour dénouer cette situation de crise. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف للتصدى بجدية لهذه الحالة المتأزمة.
    La communauté internationale doit agir collectivement pour faire respecter l'état de droit et mettre un terme à ces graves violations. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل بصورة جماعية من أجل كفالة التقيد بسيادة القانون ووضع حد لهذه الخروقات الخطيرة.
    La communauté internationale doit agir avec plus de détermination dans ce domaine. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بتصميم أكبر في هذا الميدان.
    La communauté internationale doit agir rapidement pour faire face aux défis que pose la culture d'impunité qui règne au Libéria. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة للتصدي للتحديات التي تفرضها ثقافة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار في ليبيريا.
    La communauté internationale doit agir vite et présenter un front uni pour empêcher la situation de se détériorer davantage. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة وبطريقة موحدة للحيلولة دون أن تزداد الحالة تدهورا.
    La communauté internationale doit agir d'urgence pour remédier à ce problème et faire respecter le droit international. UN فيتوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات على وجه السرعة لمعالجة هذه القضية، وأن يُعمل أحكام القانون الدولي.
    La communauté internationale doit agir d'urgence pour réformer le système financier international afin que nous soyons à l'abri des attaques massives contre les devises, et des manipulations et des fluctuations souvent excessives. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على وجه السرعة ﻹصلاح النظام المالي الدولي وذلك من أجل ضمان عدم وقوع هجمات ضخمة من المضاربات بالعملة والتلاعب والتقلبات الحادة بصورة متكررة.
    La communauté internationale doit agir rapidement et à l'unisson. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بسرعة وبوحدة الهدف الضرورية.
    La communauté internationale doit agir maintenant, sans plus attendre, pour empêcher d'autres pertes de vie. UN وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف الآن، دون مزيد من التأخير، لمنع وقوع المزيد من الخسائر في الأرواح.
    La communauté internationale doit agir de concert, le plus rapidement possible. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتصرف في وقت واحد وبأسرع ما يمكن.
    Là où les États n'assument pas leurs responsabilités en matière de protection de leurs populations, la communauté internationale doit agir. UN 94 - وقال إنه حيث لا تتحمل الدول مسؤوليتها عن حماية سكانها يجب على المجتمع الدولي أن يتصرف.
    La Turquie maintient que la communauté internationale doit agir avec détermination en vue d'améliorer la sécurité des stocks et de renforcer le contrôle des exportations dans des pays qui importent ou fabriquent de tels systèmes. UN وتصر تركيا على رأيها بأن على المجتمع الدولي أن يتصرف بصورة حاسمة لتحسين أمن المخزونات وتعزيز ضوابط التصدير في بلدان تقوم باستيراد وتصنيع منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    La volonté de restreindre la disponibilité et l'emploi d'armes qui peuvent difficilement être contrôlées est d'une logique convaincante, et la communauté internationale doit agir fermement et rapidement pour régler ce problème. UN إن منطق الحد من توفر واستخدام اﻷسلحة التي يصعب السيطرة عليها منطق مقنع، ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل بحزم وبسرعة لمعالجة هذه المشكلة.
    Dans ce contexte, la communauté internationale doit agir sur tous les plans : local, national, régional et international, mais elle doit toujours se replacer dans une perspective mondiale. UN وفي هذه العملية، يجب على المجتمع الدولي أن يعمل على جميع المستويات: محليا ووطنيا وإقليميا ودوليا، ولكن تفكيره يجب أن يكون على الدوام عالميا.
    Compte tenu de l'impact négatif de la crise sur les économies les plus pauvres, la communauté internationale doit agir de concert pour aider les pays les moins développés à trouver la marge de manœuvre leur permettant de faire face à cet impact. UN ونظرا للأثر السلبي الواضح الذي خلفته الأزمة في الاقتصادات الفقيرة، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل مجتمعا لمساعدة أقل البلدان نموا في إيجاد هامش مريح لاستيعاب هذا الأثر.
    La communauté internationale doit agir rapidement pour renforcer le respect, dans les zones de conflit, des instruments pertinents en matière de droits de l'homme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة لتعزيز احترام صكوك حقوق اﻹنسان التي تنطبق على مناطق الصراع.
    Il s'ensuit que la communauté internationale doit agir de concert avec la volonté politique requise pour débarrasser une fois pour toutes le monde des armes nucléaires et sauver la planète Terre et l'humanité. UN وبالتالي يجب على المجتمع الدولي أن يتحرك مستعينا بكل ما في وسعه حشده من إرادة سياسية من أجل تخليص العالم من الأسلحة النووية بصورة نهائية وإنقاذ كوكب الأرض والإنسانية.
    La communauté internationale doit agir sans tarder et ne négliger aucun effort pour éliminer cette pratique et, à cette fin, adopter les mesures envisagées dans le projet de résolution. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتحرك دون إبطاء وألا يألو جهدا من أجل القضاء على هذه الممارسة، بحيث يعتمد لهذه الغاية على ما نص عليه مشروع القرار من تدابير.
    La situation au Darfour est très préoccupante et la communauté internationale doit agir immédiatement. UN والحالة في دارفور تثير بالغ القلق ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فورية الآن.
    Après avoir rappelé que son pays considère la traite des femmes et des filles comme une question importante et complexe, elle souligne que la communauté internationale doit agir en plus étroite coopération pour mieux protéger les victimes. UN وبعد أن أشارت إلى أن بلادها تعتبر الاتجار بالنساء والفتيات مسألة هامة ومعقدة، أكدت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعمل في تعاون وثيق من أجل تحسين حماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus