Dans l'intervalle, la communauté internationale doit aider à soulager les souffrances du peuple iraquien. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة شعب العراق. |
La communauté internationale doit aider ces pays à rétablir la paix et la normalité. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان في إعادة إحلال السلام والحياة الطبيعية. |
La communauté internationale doit aider d'autres pays à faire de même, notamment en Afrique, celle-ci étant devenue une porte d'entrée vers l'Europe pour la cocaïne andine. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يساعد بلدانا أخرى على أن تحذو حذو كولومبيا، لا سيما في أفريقيا التي باتت منفذا للكوكايين القادم من الإنديز إلى أوروبا. |
La communauté internationale doit aider les universités et les chercheurs des pays en développement qui se consacrent à l'innovation et à l'application des sciences et des technologies à tous les secteurs de l'économie de ces pays. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجامعات والعلماء في البلدان النامية، المعنيين بالإبداع وتطبيق العلوم والتكنولوجيا في القطاعات المختلفة لاقتصادات هذه البلدان. |
La communauté internationale doit aider d'urgence ce pays à consolider la paix, et à mettre en marche les processus de reconstruction et de relèvement. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد ذلك البلد بشكل عاجل على توطيد السلام والمضي قدما في عملية التعمير والإصلاح. |
La communauté internationale doit aider les pays en développement et les pays les moins avancés qui ont des difficultés à suivre ce processus. | UN | فعلى المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية وأقل البلدان نموا التي تواجه صعوبة في مواكبة هذه العملية. |
La communauté internationale doit aider les États touchés par ce genre de problèmes, en particulier ceux qui, à l’instar de la Russie, connaissent des difficultés économiques et financières. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد الدول المضرورة من تلك المشكلة، ولا سيما ما يمر منها، على غرار روسيا، بصعوبات اقتصادية ومالية. |
La communauté internationale doit aider le HCR à préparer des plans de rapatriement et de réinsertion des réfugiés. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد المفوضية في إعداد خطط عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإدماجهم في المجتمع. |
En premier lieu, la communauté internationale doit aider le Gouvernement afghan dans sa lutte contre ce phénomène. | UN | أولا، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومة أفغانستان في جهودها لحظر زراعته. |
Conformément au principe de la responsabilité commune, la communauté internationale doit aider l'Afghanistan à mettre en œuvre son plan d'action. | UN | ووفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أفغانستان على تنفيذ خطة عملها. |
En bref, la communauté internationale doit aider les pays en développement à surmonter les difficultés résultant de la mondialisation. | UN | ومجمل القول، إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في التغلب على الصعوبات المنبثقة عن العولمة. |
Pour consolider la paix et la sécurité dans la sous-région ouest-africaine, la communauté internationale doit aider les économies du Libéria et de la Sierra Leone à retrouver le chemin de la croissance. | UN | ومن أجل تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية لغرب أفريقيا، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد اقتصادي ليبريا وسيراليون على العودة إلى طريق النمو. |
La communauté internationale doit aider les pays les moins avancés à réduire au minimum les conséquences sociales préjudiciables de ces restructurations. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا في تقليل النتائج الاجتماعية السلبية لذلك التكيف إلى أدنى حد. |
La communauté internationale doit aider à instituer des mécanismes de gouvernance et de surveillance du secteur de la sécurité. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد في إقامة آليات لحوكمة قطاع الأمن والرقابة عليه. |
La communauté internationale doit aider les pays les moins avancés à poser les fondations d'une économie compétitive, dans le cadre d'un système commercial mondial de plus en plus libéral. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على وضع الأساس لاقتصاد تنافسي في نظام تجاري عالمي يتزايد تحررا. |
La communauté internationale doit aider l'Afrique à s'aider elle-même. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أفريقيا على أن تساعد نفسها. |
La communauté internationale doit aider à faire en sorte que les démunis trouvent leur place dans ce train rapide de la mondialisation. Tous les États Membres doivent avoir part aux chances apportées par la mondialisation. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في ضمان لحاق الفقراء بقطار العولمة السريع الحركة.ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تشارك في الفرصة التي توفرها العولمة. |
La communauté internationale doit aider l'ONU et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à trouver des solutions durables pour l'ensemble de la région. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إيجاد حلول مستدامة للمنطقة بأسرها. |
La communauté internationale doit aider les pays pauvres et marginalisés dans leurs efforts visant à tirer parti des possibilités qu'offrent les TIC pour accélérer leur croissance et leur productivité à long terme. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان الفقيرة والمهمشة في جهودها لاستخدام قدرات هذه التكنولوجيا في دفع النمو والإنتاج للأجل الطويل. |
La communauté internationale doit aider d'urgence ces pays à diversifier leur économie. | UN | فمن باب اﻷولوية العاجلة أن يقوم المجتمع الدولي بمساعدة تلك البلدان على تنويع اقتصاداتها. |
La communauté internationale doit aider les organisations régionales à assumer leurs responsabilités à cet égard. | UN | ويجب أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة لتمكين المنظمات الإقليمية من تحمل مسؤولياتها. |