"internationale et l'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي والمساعدة
        
    • والمساعدة الدوليين
        
    • الدولية والمساعدة
        
    • الدولي وتقديم المساعدة
        
    • والمساعدة الدوليان
        
    Je voudrais dire que, malgré nos résultats modestes à cet égard, la coopération internationale et l'assistance technique restent décisives pour l'aboutissement de nos futurs efforts de mise en oeuvre. UN وأود أن أذكر هنا أنه، بالرغم من إنجازاتنا المتواضعة في ذلك الصدد، فإن التعاون الدولي والمساعدة التقنية تبقيان أمرا جوهريا لنجاح جهودنا في التنفيذ في المستقبل.
    Seules la coopération internationale et l'assistance technique peuvent apporter des solutions durables, par exemple, pour l'accès à l'eau et à l'air purs. UN والتعاون الدولي والمساعدة التقنية يمثلان السبيل الوحيد لإيجاد حلول دائمة لمشاكل مثل الهواء النقي والمياه النقية.
    De plus, le Maroc n'ignore pas à quel point il est vital de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique aux fins de la prévention du terrorisme. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب.
    À cet égard, ma délégation estime que la coopération internationale et l'assistance aux pays en développement affectés s'avèrent indispensables pour assurer le succès de la lutte contre le trafic de drogues et d'armes légères, y compris les mines antichars et antipersonnel. UN وفي ذلك الصدد، يعتبر وفد بلدي التعاون والمساعدة الدوليين للبلدان النامية المتضررة أمرا لا غنى عنه، إذا أردنا أن ننجح في مكافحة الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الألغام المضادة للدبابات وتلك المضادة للأفراد.
    Une délégation remet en question la division quelque peu artificielle du programme en deux sous-programmes, soit la protection internationale et l'assistance humanitaire. UN وشكك أحد الوفود في تقسيم البرنامج، بشكل اصطناعي نسبيا، إلى برنامجين فرعيين للحماية الدولية والمساعدة الإنسانية.
    Parmi les sujets à traiter devraient notamment figurer l'instrument de marquage et de traçage ainsi que la coopération internationale et l'assistance en tant que thématique transversale. UN وينبغي أن يكون من بين المواضيع الشاملة التي سيتم تناولها في ذلك الاجتماع، وضع صك دولي معني بالوسم والتعقب، والتعاون الدولي وتقديم المساعدة.
    Reconnaissant la nécessité de continuer à renforcer la coopération internationale et l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث،
    La coopération internationale et l'assistance mutuelle sont les instruments dont nous devons nous servir pour mener cette lutte. UN إن التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة هما الوسيلتان الملائمتان لهذه المكافحة.
    La séance de la matinée sera très courte, et sera suivie d’une réunion du Groupe de travail sur la coopération internationale et l’assistance judiciaire. UN وأضاف أن جلسة هذا الصباح ستكون قصيرة جداً وسوف تتبعها جلسة للفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية .
    Deuxièmement, il convenait de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique, qui étaient très utiles pour aider à mieux comprendre les écomesures et leurs incidences commerciales. UN ثانيا، يتسم التعاون الدولي والمساعدة التقنية الدولية بقيمة عظيمة في تعزيز فهم التدابير ذات الصلة بالبيئة وما يترتب عليها من آثار تجارية.
    La coopération internationale et l'assistance judiciaire font partie intégrante de cet engagement. UN والتعاون الدولي والمساعدة القضائية جزآن لا يتجزآن من ذلك الالتزام.
    Il faut donc que l'aide internationale et l'assistance technique se maintiennent au niveau convenu. UN ولهذا يجب الحفاظ على العون الدولي والمساعدة الفنية على مستويات مُتفق عليها.
    À notre avis, la coopération internationale et l'assistance sont fondamentales pour la mise en œuvre réussie du Programme d'action et d'autres mesures pertinentes. UN ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة أساسيان للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة.
    Pour aider les pays qui ont des difficultés à lutter efficacement contre l'introduction clandestine d'étrangers, en particulier les pays en développement et les pays en transition, il serait utile de privilégier la coopération internationale et l'assistance technique. UN ومن أجل مساعدة البلدان التي تواجه صعوبات في التصدي بصورة فعالة لتهريب اﻷجانب ، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، يمكن زيادة التركيز على تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    Il a de plus souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et l’assistance technique. UN وشدد المجلس كذلك على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية .
    Proposition présentée par l’Italie relative à la partie 9 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale concernant la coopération internationale et l’assistance judiciaire UN اقتراح مقــدم من إيطاليا بشأن الباب ٩ من نظام روما اﻷساسـي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Proposition présentée par l’Italie relative à la partie 9 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale concernant la coopération internationale et l’assistance judiciaire UN اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن الباب ٩ من نظام روما اﻷساسـي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Proposition présentée par la France relative au chapitre IX du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, concernant la coopération internationale et l’assistance judiciaire UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب التاسع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Organes de la Cour compétents pour la transmission et la réception des communications relatives à la coopération internationale et l’assistance judiciaire UN القاعدة 9-1 هيئات المحكمة المختصة بإحالة وتلقي الرسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Ces dispositions impliquent, à tout le moins, qu'une importante responsabilité est attribuée aux pays en développement qui sont tenus de veiller à ce que leurs politiques soient compatibles avec le droit au développement, et que plus leurs politiques et pratiques démontrent qu'ils assument cette responsabilité, plus la coopération internationale et l'assistance apportée devraient être accrues. UN وهي تعني على الأقل أن مسؤولية عظيمة تقع على كاهل البلدان النامية بانتهاج سياسات تنسجم مع الحق في التنمية وأنه ينبغي أن تكون أهلاً للمزيد من التعاون والمساعدة الدوليين ما دامت سياساتها وممارساتها تعكس تلك المسؤولية.
    Quel est le lien entre la protection internationale et l’assistance dans les situations de réintégration ? UN ● كيف تتداخل الحماية الدولية والمساعدة الدولية في حالات إعادة اﻹدماج؟
    Convaincus de l'urgente nécessité de combattre la criminalité organisée et le terrorisme sous toutes leurs formes et manifestations et de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique à cet effet; UN واقتناعا منا بالحاجة الملحة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب في جميع أشكالهما ومظاهرهما وبتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    Ces deux piliers de la Convention sur les armes chimiques ne peuvent être efficaces si, parallèlement, nous ne nous attelons pas à la promotion du troisième pilier, c'est-à-dire la coopération internationale et l'assistance. UN ولا يمكن لهذين الركنين أن يكونا فعالين، ما لم نعزز في الوقت نفسه الركن الثالث، وهو التعاون والمساعدة الدوليان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus