"internationale et le secteur privé" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي والقطاع الخاص
        
    Il a permis d'établir un dialogue fructueux entre le Gouvernement algérien, la communauté internationale et le secteur privé. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Il a permis d'établir un dialogue fructueux entre le Gouvernement algérien, la communauté internationale et le secteur privé. UN وقد نجحت الدورة في إشراك حكومة الجزائر في حوار متعلق بالسياسات مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Mesures contre la cybercriminalité prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé UN التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية
    Ils devraient conclure des partenariats avec les institutions nationales et les gouvernements, la communauté internationale et le secteur privé. UN وإنما ينبغي أن تدخل في شراكات مع المؤسسات الوطنية والحكومات، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    7. L'évaluation critique a été extrêmement productive et constructive et a favorisé un dialogue fructueux entre le Gouvernement du Lesotho et la communauté internationale et le secteur privé. UN ونجح الاجتماع في إقامة حوار خاص بالسياسات بين حكومة ليسوتو والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité et les mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé pour y faire face UN دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية والتدابير التي تتَّخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي لها
    Ces objectifs ambitieux sont réalisables, mais seulement si les gouvernements nationaux font preuve de la volonté politique nécessaire et si la communauté internationale et le secteur privé collaborent comme il convient. UN وقال إن هذين الهدفين الطموحين يمكن تحقيقهما، ولكن الالتزام بالتعاون من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والقطاع الخاص أمر ضروري.
    Il s'agira pour les autorités haïtiennes, qui doivent instaurer un cadre favorable à l'investissement et au développement, de faire un effort concerté avec la communauté internationale et le secteur privé en Haïti et à l'étranger. UN وهذا ما سيتطلب جهودا متضافرة من جانب السلطات الهايتية التي يتعين عليها أن تهيئ إطارا مواتيا للاستثمار والتنمية، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي والقطاع الخاص في هايتي والخارج.
    Rapport du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'étude approfondie du phénomène de la cybercriminalité et des mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية عن الدراسة الشاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير التصدِّي لها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص
    3. Mesures contre la cybercriminalité prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé. UN 3- التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية.
    Notant que les efforts déployés par la communauté internationale et le secteur privé pour combattre la piraterie ont permis de réduire sensiblement le nombre d'attaques et de détournements de navires perpétrés par des pirates depuis 2011 et soulignant que, si de nouvelles mesures ne sont pas prises, les progrès enregistrés sur le plan de la diminution du nombre d'attaques menées avec succès par des pirates sont réversibles, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة قد يشهد تراجعا،
    8. Dans la Déclaration de Salvador, les États Membres appellent de leurs vœux une analyse des mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé. UN 8- يدعو إعلانُ سلفادور إلى تحليل ما تتخذه الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص من تدابير للتصدّي للجريمة السيبرانية.
    8. Dans la Déclaration de Salvador, les États Membres appellent de leurs vœux une analyse des mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé. UN 8- يدعو إعلانُ سلفادور إلى تحليل تدابير التصدّي للجريمة السيبرانية التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Une attention prioritaire était accordée aux programmes de renforcement des capacités conçus à l'intention des personnes travaillant dans le domaine des droits de l'homme ainsi qu'à la création de partenariats avec la société civile, la communauté internationale et le secteur privé. UN 15- وتُمنح الأولوية لبرامج بناء قدرات العاملين في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولتطوير الشراكات مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Notant que les efforts faits par la communauté internationale et le secteur privé pour combattre la piraterie ont permis de réduire sensiblement le nombre d'attaques et d'enlèvements perpétrés par des pirates depuis 2011, et soulignant que, si de nouvelles mesures ne sont pas prises, les progrès enregistrés dans la diminution du nombre d'attaques menées avec succès par des pirates pourraient s'inverser, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    Notant que les efforts faits par la communauté internationale et le secteur privé pour combattre la piraterie ont permis de réduire sensiblement le nombre d'attaques et d'enlèvements perpétrés par des pirates depuis 2011, et soulignant que, si de nouvelles mesures ne sont pas prises, les progrès enregistrés dans la diminution du nombre d'attaques menées avec succès par des pirates pourraient s'inverser, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    3. Examen du projet de contenu et de conclusions de l'étude sur le problème de la cybercriminalité et les mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé: UN 3- استعراض مشروع محتويات الدراسة ونتائجها فيما يخصّ مشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير مواجهتها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص:
    3. Examen du projet de contenu et de conclusions de l'étude sur le problème de la cybercriminalité et les mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé: UN 3- استعراض مشروع محتويات الدراسة ونتائجها فيما يخصّ مشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير مواجهتها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص:
    3. Examen du projet de contenu et de résultats de l'étude sur le problème de la cybercriminalité et les mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé pour y faire face: UN 3- استعراض مشروع محتويات الدراسة ونتائجها فيما يخصّ مشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير مواجهتها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص:
    23. Outre le projet d'étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité et des mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé pour y faire face, le Groupe d'experts était saisi des documents suivants: UN 23- عُرض على فريق الخبراء، بالإضافة إلى مشروع الدراسة الشاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير التصدّي لها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus