"internationale peut" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي أن
        
    • الدولية أن
        
    • الدولية قد
        
    • دولية أن
        
    • الدولية يمكن أن
        
    • الدولية وقد
        
    • الدولي يمكنه أن
        
    • دولية قد
        
    • الدولي قد
        
    • الدولي بإمكانه
        
    • الدولي بها
        
    • الدولي يمكن
        
    • الدولي بوسعه
        
    • الدولي قادر على
        
    La communauté internationale peut compter que la République fédérative de Yougoslavie y apportera un soutien et une collaboration véritables sans réserve. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد في ذلك على الدعم والتعاون الصادقين المخلصين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En adoptant cette démarche, la communauté internationale peut aider de façon effective ceux qui sont en danger de devenir victimes de ces violations. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يوفر مساعدة فعالة لمن قد يتحولون إلى ضحايا، وذلك من خلال اتباع هذا النهج.
    La communauté internationale peut encourager les efforts visant à obtenir l’appui unanime des États intéressés. UN ويستطيع المجتمع الدولي أن يشجع الجهود المبذولة لتأمين دعم الدول المعنية باﻹجماع.
    C'est dans ce domaine que l'aide internationale peut jouer un rôle important. UN وهذا هو المجال الذي يمكن فيه للمساعدة الدولية أن تقوم بدور هام.
    Une organisation internationale peut, par exemple, avoir coopéré avec un État à la violation d'une obligation qui s'imposait à eux deux. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في انتهاك التزام مفروض عليهما معاً.
    Pour aider les gouvernements nationaux à corriger les déséquilibres qui s’accentuent dans ce domaine, la communauté internationale peut notamment : UN ويستطيع المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الحكومات الوطنية لمعالجة هذا الاختلال المتزايد وذلك من خلال:
    La communauté internationale peut les aider dans ce domaine, et le Brunéi Darussalam est prêt à y contribuer. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعدهم في هذا المجال، وبروني دار السلام على استعداد للاضطلاع بدورها.
    Un effort concerté des organisations régionales et de la communauté internationale peut nous mener jusqu'à la terre promise de la paix internationale. UN ويمكن بجهد متضافر من جانب المنظمات الاقليمية والمجتمع الدولي أن نصل الى أرض الميعاد أي الى السلم الدولي.
    La communauté internationale peut et doit contribuer au développement durable de la région par le biais des mécanismes de coopération novateurs. UN وفي وسع المجتمع الدولي أن يساهم في التنمية المستدامة في المنطقة في خلال آليات التعاون المبتكرة، ويجب عليه أن يفعل ذلك.
    La communauté internationale peut choisir soit d'accepter les structures existantes en matière de sécurité, qui s'appuient sur les armes nucléaires, soit de travailler à l'établissement de structures de remplacement. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يختار قبول الهياكل اﻷمنية القائمة والمعتمدة على اﻷسلحة النووية أو العمل صوب بناء هياكل بديلة.
    La communauté internationale peut mieux faire pour aider les pays en développement à réaliser le développement durable. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة.
    La communauté internationale peut mieux faire pour aider les pays en développement à réaliser le développement durable. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة.
    La représentante de la Suède souhaite savoir quelles sont les perspectives de l'accélération de la réforme du droit et quelle assistance la communauté internationale peut apporter. UN وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك.
    La communauté internationale peut se féliciter à juste titre d'avoir créé une garantie efficace contre les armes chimiques. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يشعر بالرضا على نحو واجب من نجاحه في وضع أسس حماية فعالة ضد الأسلحة الكيميائية.
    Elle demande aussi ce que la communauté internationale peut faire pour contribuer à apaiser les tensions entre le Gouvernement et les groupes rebelles armés. UN وسألت أيضا عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساهمة في تخفيف التوتر بين الحكومة وجماعات التمرد المسلحة.
    Un État ou une organisation internationale peut à tout moment accepter expressément une réserve formulée par un autre État ou une autre organisation internationale. UN يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تقبل صراحة في أي وقت التحفظ الذي تصوغه دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    Une organisation internationale peut, par exemple, avoir coopéré avec un État à la violation d'une obligation qui s'imposait à eux deux. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في خرق التزام مفروض عليهما معاً.
    À moins que le traité n'en dispose autrement, un État ou une organisation internationale peut retirer partiellement une objection à une réserve. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    De l’avis de la délégation suisse, l’illicéité internationale peut résulter tout autant, sinon plus, d’une violation d’une obligation de l’État contraignant. UN ويرى الوفد السويسري بأن انعدام الصفة الشرعية الدولية يمكن أن ينجم أيضا عن انتهاك التزام للدولة المكرهة.
    2. La présente partie est sans préjudice de tout droit que la responsabilité internationale d'une organisation internationale peut faire naître directement au profit de toute personne ou entité autres qu'un État ou une organisation internationale. UN 2- لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لإحدى المنظمات الدولية وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر من غير الدول أو المنظمات الدولية.
    Les ressources sont peut-être réduites, mais ma délégation estime que la communauté internationale peut se permettre cette dépense, ne serait-ce que parce que l'alternative, une conflagration raciale, serait beaucoup plus coûteuse. UN وقد يكون المال قليلا، لكن وفدي يعتقد بأن المجتمع الدولي يمكنه أن يتحمل تكلفة هذه العملية، على اﻷقل ﻷن البديل، وهو حرب عنصرية، سيكون أكثر تكلفة بكثير.
    L'État qui aide, dirige, contrôle ou contraint l'organisation internationale peut ou non être membre de celle-ci. UN والدولة التي تساعد أو توجه أو تسيطر أو تقسر منظمة دولية قد تكون أو لا تكون عضواً في تلك المنظمة.
    Avec M. Boutros Boutros-Ghali, la communauté internationale peut se féliciter d'un Secrétaire général des Nations Unies qui s'est voué à la mission difficile d'adapter l'Organisation à un environnement politique modifié et de la renforcer pour accomplir des tâches nouvelles. UN والمجتمع الدولي قد وجد في السيد بطرس بطرس غالي أمينا عاما لﻷمم المتحدة يلتزم بالمهمة الصعبة لتكييف المنظمة مع مناخ سياسي عالمي متغير تماما وتعزيزها لكي تجابه التحديات الجديدة التي ستواجهها مستقبلا.
    Compte tenu de la volonté politique existante, la communauté internationale peut maintenant assumer cette responsabilité à un coût moindre. UN وإذا توفرت اﻹرادة السياسية، فإن المجتمع الدولي بإمكانه أن يتحمل المسؤولية اﻵن بكلفة أقل.
    Le Pacte international pour l'Iraq est un mécanisme par lequel la communauté internationale peut contribuer à améliorer la vie du peuple iraquien. UN والاتفاق الدولي مع العراق آلية يمكن للمجتمع الدولي بها أن يشارك في تحسين حياة الشعب العراقي.
    La communauté internationale peut jouer un rôle clef en facilitant le processus électoral. UN إن المجتمع الدولي يمكن أن يضطلع بدور رئيسي عن طريق تيسير العملية الانتخابية.
    L'une des conclusions générales du Forum d'action antimines est que la communauté internationale peut faire et fera davantage. UN ويتمثل أحد الاستنتاجات البارزة لمنتدى اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في أن المجتمع الدولي بوسعه أن يقوم وسيقوم بالمزيد من العمل في هذا الصدد.
    Elle démontre que la communauté internationale peut se montrer à la hauteur de ses responsabilités lorsqu'elle est confrontée à des enjeux fondamentaux. UN وهذا دليل واضح على أن المجتمع الدولي قادر على تحمﱡل مسؤولياته حينما يواجه تحدياً أساسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus