"internationale pour l'interdiction des" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية لحظر
        
    • الدولية من أجل حظر
        
    • شبكة رصد الألغام
        
    En 1997, elle s'est vu décerner le Prix Nobel de la paix en tant qu'organisation membre de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. UN وفي عام 1997 مُنحت الرابطة جائزة نوبل للسلام بوصفها منظمة عضواً في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Lors de notre processus d'accession à la Convention d'Ottawa, nous avons trouvé un partenaire fiable en la branche bélarussienne de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. UN وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به.
    La Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a exprimé des inquiétudes au sujet de certains États parties, et en particulier de l'un d'entre eux, qui, à son avis, conservaient un nombre bien trop élevé de mines. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن قلقها إزاء بعض الدول الأطراف التي تعتقد بأنها تحتفظ بعدد كبيرٍ للغاية من الألغام، وعلى الأخص إزاء عدد الألغام الذي تحتفظ به دولة واحدة من الدول الأطراف.
    Un exemple en est la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, menée par plus de 300 organisations du monde entier. UN ومثال ذلك الحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام البرية، التي تتكون من أكثر من ٣٠٠ منظمة من جميع أنحاء العالم.
    Le prix Nobel de la paix qui a été décerné à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres représente également un autre événement important, qui a sensibilisé l'opinion publique à l'importance de cette question. UN وكان منح جائزة نوبل للسلام للحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية معلما بارزا آخر رفع الوعي العام بأهمية هذا الموضوع.
    14. Il a été fait grand cas du rôle important joué par la revue Landmine Monitor que publie la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et qui aide à faire connaître le processus mondial de destruction des stocks et à accroître la transparence en la matière. UN 14- وأُعرب عن بالغ التقدير للدور الهام الذي تؤديه شبكة رصد الألغام البرية (Landmine Monitor) في الإبلاغ عن عملية تدمير المخزونات العالمية والإسهام في زيادة الشفافية في هذه القضية.
    La Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a exprimé des inquiétudes au sujet de certains États parties, et en particulier de l'un d'entre eux, qui, à son avis, conservaient un nombre bien trop élevé de mines. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية عن قلقها إزاء بعض الدول الأطراف التي تعتقد بأنها تحتفظ بعدد كبيرٍ للغاية من الألغام، وعلى الأخص إزاء عدد الألغام الذي تحتفظ به دولة واحدة من الدول الأطراف.
    Les représentants de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et de Human Rights Watch sont aussi intervenus. UN كما تناول الكلمة ممثلا الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    Il existe un partenariat étroit entre tous les États parties, entre toutes les régions et entre les gouvernements et la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. UN وهناك شراكة قوية بين الحكومات، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Il faut en savoir gré au dévouement et à la ténacité de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, réseau de plus de 1 300 ONG dans 90 pays. UN ويعود الفضل في هذا إلى تفاني والتزام الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، وهي شبكة تضم أكثر من 300 1 منظمة غير حكومية في 90 بلدا.
    La représentante de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a aussi fait une déclaration. UN وأدلت ممثلة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ببيان أيضا.
    Le représentant de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a été invité à présenter un rapport intérimaire sur la question à la prochaine réunion du Comité. UN ودعيت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى تقديم تقرير مرحلي إلى الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة.
    Le représentant de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a été invité à présenter un rapport intérimaire sur la question à la prochaine réunion du Comité. UN ودعيت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى تقديم تقرير مرحلي إلى الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة.
    Cette campagne est membre de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. UN والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    À cet égard, le prix Nobel de la paix décerné à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines antipersonnel en 1997 n'est que justice rendue. UN وفي هذا الصدد كانت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية تستحق تماما جائزة نوبل للسلام التي مُنحت لها في عام 1997.
    D'après la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, plus de 50 États produisaient jadis des mines antipersonnel. UN ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، أَنتج ما يزيد على 50 دولة في وقت من الأوقات ألغاماً مضادة للأفراد.
    Le Comité autrichien s'est employé, en collaboration avec les ONG, à soutenir la campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, et le Comité allemand a présenté au Ministère allemand des affaires étrangères une pétition en faveur de l'interdiction des mines terrestres qui avait recueilli 170 000 signatures. UN وعملت اللجنة النمساوية مع المنظمات غير الحكومية على دعم الحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام البرية، فيما رفعت اللجنة اﻷلمانية الى وزير الخارجية اﻷلماني عريضة تطالب بحظر اﻷلغام البرية، حملت ٠٠٠ ١٧٠ توقيع.
    Certaines ONG et coalitions d'ONG, dont la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, ont contribué pour une part importante à la réalisation de l'étude Graca Machel consacrée aux enfants dans les conflits armés, en participant aux consultations régionales et visites sur le terrain organisées dans le cadre de cette étude et en appuyant les activités de suivi. UN وقد ساهمت المنظمات غير الحكومية والتحالفات المكونة في بعض هذه المنظمات، ومن بينها الحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام البرية، مساهمات جليلة في دراسة غراسا ماشيل عن اﻷطفال في الصراعات. وشاركت هذه المنظمات في المشاورات اﻹقليمية التي تنظمها الدراسة، وفي القيام بزيارات ميدانية، وقدمت الدعم ﻷنشطة المتابعة.
    19. D'autres organismes, tels la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, se consacrent à la promotion de l'interdiction de la production, de l'exportation et de l'utilisation des mines terrestres. UN ١٩ - وثمة منظمات أخرى، مثل الحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام البرية، تنشط في مجال الدعوة لحظر إنتاج اﻷلغام البرية وتصديرها واستعمالها.
    Plusieurs organisations ont fait des efforts méritoires pour que figure le problème des mines terrestres à l'agenda politique international, y compris le Comité international de la Croix-Rouge et les centaines d'ONG qui se sont associées à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres. UN وتستحق كثير من المنظمات التقدير لطرحها مسألة اﻷلغام البرية على جدول اﻷعمال السياسي الدولي، بما في ذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومئات من المنظمات غير الحكومية التي تشكل معا الحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام البرية.
    14. Il a été fait grand cas du rôle important joué par la revue Landmine Monitor que publie la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et qui aide à faire connaître le processus mondial de destruction des stocks et à accroître la transparence en la matière. UN 14- وأُعرب عن بالغ التقدير للدور الهام الذي تؤديه شبكة رصد الألغام البرية (Landmine Monitor) في الإبلاغ عن عملية تدمير المخزونات العالمية والإسهام في زيادة الشفافية في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus