L'Union salue la récente conclusion des discussions en vue de l'adoption d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بما تم مؤخرا من اختتام المناقشات المتعلقة بإبرام اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. |
L'Indonésie, qui a déjà ratifié plusieurs conventions relatives au terrorisme international et est en voie d'en ratifier bientôt quelques autres, pense que le débat auquel a donné le projet d'articles a été fructueux. Elle prêtera son concours à l'élaboration de la convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وإن إندونيسيا التي سبق أن صدقت على عدد من الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي والتي تقوم باللازم للتصديق على معاهدات أخرى حول هذه المسألة، ترى أن المناقشة التي تدور حول مشاريع المواد كانت مثمرة وهي مستعدة للتعاون تعاونا كاملا من أجل التوصل إلى اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات الارهابية بالقنابل. |
Si la meilleure manière d'écarter une telle menace est à l'évidence d'éliminer totalement les armes nucléaires, l'adoption d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire constituerait un pas dans la bonne direction. | UN | وإن أكثر الطرق فعالية للتخلص من هذا التهديد تقوم على نحو واضح على أساس القضاء الكامل على الأسلحة النووية، إلا أن اعتماد اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح. |
4. La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2010; | UN | الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي انضمت إليها المملكة عام 2010 |
Il espère également que le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire sera bientôt terminé. | UN | وأنه يتوقع كذلك أن يتم الانتهاء قريبا من إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل |
Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, 1997 | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل 1997 |
Elle reste également résolue à ce que le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire soit mis au point de façon définitive. | UN | وأنه لا يزال ملتزما بالانتهاء من إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع جميع أعمال الإرهاب النووي. |
Ils invitent tous les États à signer et ratifier rapidement la Convention de 1998 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif ou à y adhérer et souhaitent qu'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire soit élaborée et adoptée promptement. | UN | ويطلب الوزراء إلى جميع الدول إلى التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع عمليات التفجير اﻹرهابية لعام ١٩٩٨ والتصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، وأعربوا عن تأييدهم لﻹسراع في إنجاز صياغة وإبرام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
21. L'élaboration d'une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif dans le sens indiqué par le Groupe de travail dans ses conclusions, devient donc d'autant plus importante. | UN | ٢١ - ومضى قائلا إن وفده يعيد تأكيد الحاجة إلى اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل وفقا للنتائج التي توصل إليها الفريق العامل. |
32. Le Comité spécial était également chargé d'élaborer une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et d'étudier les moyens d'élaborer un vaste dispositif juridique de convention couvrant le phénomène du terrorisme international. | UN | ٣٢ - وقد تم أيضا تكليف اللجنة المخصصة بمهمة وضع اتفاقية دولية للقضاء على أعمال اﻹرهاب النووي وإيجاد وسائل تسمح بوضع إطار قانوني شامل للاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي. |
62. La Fédération de Russie a présenté un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et elle prévoit d'en distribuer le texte, avec commentaires, article par article. | UN | ٦٢ - وأضاف قائلا إن بلده قدم مشروع اتفاقية دولية للقضاء على أعمال اﻹرهاب النووي ويعتزم توزيع النص والتعليقات على مشروع النص، بندا بندا. |
2. L'élaboration du projet de convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif a beaucoup avancé (A/52/37 et A/C.6/52/L.3) et il faut tout entreprendre pour faire aboutir le projet le plus tôt possible. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إنه تم تحقيق تقدم كبير في وضع مشروع اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل )A/52/37 و A/C.6/52/L.3(، وينبغي بذل كل جهد ممكن ﻹكمال العمل حول هذا الصك في أقرب وقت ممكن. |
18. M. AL-MULLA (Bahreïn) dit que sa délégation a suivi avec le plus grand intérêt les délibérations du Groupe de travail et du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale afin d'élaborer une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | ١٨ - السيد الملا )البحرين(: قال إن وفده تتبع باهتمام كبير مداولات الفريق العامل التابع للجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ لوضع اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
L'Australie a appuyé l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale du 17 décembre 1996 relative aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. Elle a participé aux travaux du Comité spécial et à ceux du Groupe de travail qui devaient aboutir à l'élaboration d'une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, texte qui renforcera appréciablement la lutte contre le terrorisme. | UN | وتؤيد استراليا قرار الجمعية العامة المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي وشاركت في اجتماعات اللجنة المخصصة والفريق العامل المسؤول عن وضع اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل وهي اتفاقية يمكن أن تساهم مساهمة كبيرة في مكافحة اﻹرهاب. |
Notre adhésion à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en témoigne. | UN | ومن الأمثلة على هذا الدعم انضمامنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le Gouvernement a aussi l'intention de ratifier en 2012 la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأضافت أن الحكومة تخطط أيضاً للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2012. |
A participé aux négociations concernant la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | وشارك في المفاوضات التي أفضت إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وإلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل |
:: Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif; | UN | :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل |
Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
C'est pourquoi il soutient sans réserve l'élaboration d'un projet de convention générale contre le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | لذا فهو يساند بلا تحفظ وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Entraide judiciaire (art. 10 de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif) | UN | المساعدة القضائية المتبادلة (المادة 10 من الاتفاقية الدولية لقمع عمليات القصف بالقنابل الإرهابية) |