A participé aux négociations sur la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et sur la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
A participé aux négociations sur la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et sur la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
Le mois dernier, le Premier Ministre islandais a signé, au nom de l'Islande, la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي الشهر الماضي، وقّع رئيس وزراء أيسلندا، باسم بلده، على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le projet de résolution se félicite de ces mesures et décide de garder à l'esprit les activités de l'Agence lors de l'élaboration de la convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويرحب مشروع القرار بهذه التدابير ويقرر أن تراعى أنشطة الوكالة عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
La signature par le Kazakhstan de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire est la réaffirmation concrète de cette position. | UN | وتوقيع كازاخستان على الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي تأكيد عملي لموقفنا هذا. |
h) Notant en outre que l’Assemblée générale des Nations Unies poursuit l’élaboration d’une convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire (résolution 51/210 de l’Assemblée générale des Nations Unies, en date du 10 décembre 1996), | UN | (ح) وإذ يلاحظ كذلك أن الجمعية العامة للأمم المتحدة تواصل وضع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي (القرار 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996)، |
L'adoption d'une convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire pourrait constituer une solution partielle au problème. | UN | وإن اعتماد اتفاقية دولية عن قمع أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تقدم حلا جزئيا للمشكلة. |
Il a également signé la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire et se prépare à la ratifier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت إسرائيل إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتحضر للتصديق عليها. |
Le 14 mai 2008, le Kazakhstan a ratifié la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2008، صدقت كازاخستان على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي. |
La Chine a appuyé les efforts déployés sur le plan international pour lutter contre le terrorisme nucléaire et joué un rôle dynamique dans l'élaboration de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وما برحت الصين تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب النووي، واضطلعت بدور نشيط في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
La Chine a appuyé les efforts déployés sur le plan international pour lutter contre le terrorisme nucléaire et joué un rôle dynamique dans l'élaboration de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وما برحت الصين تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب النووي، واضطلعت بدور نشيط في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
À cet égard, nous saluons une fois encore l'adoption par cet organe de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, que le Premier Ministre de mon pays a signée au nom du Gouvernement arménien lors du sommet de 2005. | UN | وفي ذلك الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن ترحيبنا باعتماد هذه الهيئة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي وقع عليها رئيس وزراء بلدي باسم حكومة أرمينيا خلال اجتماع القمة لعام 2005. |
Nous saluons également l'adoption par l'Assemblée générale, en avril 2005, de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويشجعنا أيضا اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في أبريل/نيسان 2005. |
La Russie a ratifié la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui offre une solide base à la coopération internationale dans le combat contre le terrorisme et la propagation des armes de destruction massive. | UN | وقد صدقت روسيا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي توفر أساسا صلبا للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La République de Lituanie a signé la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire le 16 septembre 2005. | UN | وقّعت جمهورية ليتوانيا، في 16 أيلول/سبتمبر 2005، على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Les délégations ont exprimé leur appui aux travaux du Comité spécial concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 6 - وأبدت بعض الوفود تأييدها للجهد الذي بذلته اللجنة المخصصة المتعلق من أجل إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le 16 septembre, dans le cadre de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, l'État du Koweït a signé la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي هذا الشأن، نذكِّر بقيام دولة الكويت 16 في أيلول/سبتمبر الماضي، أثناء انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة، بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
À cet égard, les délégations du CARICOM constatent que la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, récemment adoptée, comble une importante lacune dans l'ensemble du droit international visant à établir un régime pénal pour traiter de manière adéquate des actes de terrorisme. | UN | وفي ذلك الصدد، تلاحظ وفود الجماعة الكاريبية أن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي جرى اعتمادها مؤخرا تسد فجوة هامة في متن القانون الدولي الرامي إلى إنشاء نظام للقانون الجنائي بغية التصدي بشكل كاف للأعمال الإرهابية. |
La Communauté de développement de l'Afrique australe prend également note des efforts qui se poursuivent pour régler les questions en suspens en ce qui concerne l'élaboration d'une convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 26 - واختتم كلامه بقوله إن الجماعة الإنمائية تلاحظ أيضا الجهود المستمرة لحل المسائل القائمة المتعلقة بإعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Les États ne devraient pas permettre à leurs divergences sur la définition du terrorisme d'entraver les travaux d'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire; en particulier, le risque que des groupes terroristes mettent la main sur des armes de destruction massive ne peut être surestimé. | UN | 9 - وينبغي ألا تسمح الخلافات بين الدول فيما يتعلق بتعريف الإرهاب بعرقلة عمل مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي، ومشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. فمهما قيل لا يمكن التأكيد بصورة كافية على مخاطر وضع المجموعات الإرهابية يدها على أسلحة الدمار الشامل. |
L'Éthiopie est en faveur de la conclusion des négociations sur une convention générale contre le terrorisme international et pour l'élaboration d'une convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui permettront l'une et l'autre de combler les lacunes que présente actuellement le régime international de la lutte contre le terrorisme. | UN | 52 - وأكد أن إثيوبيا تؤيد العمل على اختتام مبكر للمفاوضات المتصلة باتفاقية شاملة ضد الإرهاب الدولي ووضع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي من أجل ردم الثغرات القائمة في النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وإن كان الأمر يقتضي توخي المرونة واستجماع الإرادة السياسية لحل القضايا المعلقة وإنجاز المفاوضات. |
À l’alinéa h de cette résolution, la Conférence générale note que l’Assemblée générale poursuit l’élaboration d’une convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي الفقرة (ح) من ديباجة القرار، لاحظ المؤتمر العام أن الجمعية العامة للأمم المتحدة واصلت وضع اتفاقية دولية عن قمع أعمال الإرهاب النووي. |