"internationales actives" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية العاملة
        
    • الدولية الناشطة
        
    • الدولية التي تعمل
        
    • النشطة للأصول الدولية
        
    • الدولية التي تنشط
        
    • الدولية الفاعلة
        
    :: Un autre secteur de coopération régionale concernait l'établissement d'un cadre juridique et réglementaire applicable aux banques internationales actives dans la région. UN :: يتمثل المجال الآخر للتعاون الإقليمي في إنشاء إطار عمل قانوني وتنظيمي للبنوك الدولية العاملة في المنطقة.
    17. Prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'ATNUSO; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    17. Prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'ATNUSO; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    Au cours de la période considérée, le nombre d'organisations non gouvernementales internationales actives dans le pays est passé de 63 à 74. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية الدولية الناشطة من 63 إلى 74 منظمة.
    Cette liberté est confirmée par les dirigeants des partis politiques d'opposition ainsi que par les organisations internationales actives dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد شهدت بذلك قيادات الأحزاب السياسية المعارضة وتقارير المنظمات والآليات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    En outre, il fallait s'attacher à renforcer la coopération et la coordination entre les organisations internationales actives dans des domaines en rapport avec la criminalité, à l'exemple de la coopération et de la coordination actuelles entre la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ودعا، علاوة على ذلك، الى مزيد من التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية العاملة في مجال المسائل المتصلة بالجريمة، كما هي الحال بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Traditionnellement, l'OSCE a choisi une approche pragmatique dans ses relations avec les organisations internationales actives dans sa zone. UN ولقد اتخذت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على نحو تقليدي نهجا عمليا تجاه العلاقات مع المنظمات الدولية العاملة في منطقتها.
    En conséquence, nous nous sommes lancés en 1995 dans un travail législatif approfondi pour mettre en place un cadre de réglementation et de supervision nous permettant de gérer correctement la conduite des entreprises financières internationales actives à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وبناء على ذلك، شرعنا في عام 1995 في عملية تشريعية شاملة لضمان وضع إطار تنظيمي وإشرافي من أجل إدارة العمليات التجارية المالية الدولية العاملة في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Il souligne que le Rwanda coopère pleinement avec l'Organisation des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Haut Commissariat aux droits de l'homme ainsi qu'avec d'autres organisations internationales actives dans le domaine des droits de l'homme et demande ce que l'on veut de plus. UN وأكد أن رواندا تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان وسائر المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان. وتساءل عما يمكن توقعه أكثر من ذلك.
    17. Prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'Administration transitoire; UN ٧ " ١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    Ces propositions consisteraient à rassembler les organisations gouvernementales internationales actives dans la région en un organisme officieux chargé d'harmoniser et de coordonner les activités de surveillance pour faire en sorte qu'il soit fait un bon usage des ressources disponibles. UN ويجري استعراض الاقتراحات التي تدعو الى تجميع المنظمات الحكومية الدولية العاملة في المنطقة في هيئة غير رسمية لتحقيق الانسجام والتنسيق في أنشطة الرصد لكفالة استخدام الموارد بكفاءة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer et harmoniser progressivement le droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension, l'interprétation et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان
    La présentation intégrée des programmes de travail des organisations internationales actives dans la région de l'Europe, établie chaque année pour la Conférence des statisticiens européens, pourrait cependant servir de modèle pour améliorer la coordination des programmes de travail. UN إلا أن العرض المتكامل لبرامج عمل المنظمات الدولية العاملة في المنطقة الأوروبية، الذي يتم إعداده سنويا من أجل مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، يمكن أن يقدم نموذجا لتحسين التنسيق في وضع برامج العمل.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer et harmoniser progressivement le droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension, l'interprétation et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine UN هدف المنظمة: القيام تدريجياً بتحسين ومواءمة القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    Objectif de l'Organisation : Faciliter et encourager l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتفسيره وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    Objectif de l'Organisation : Faciliter et encourager l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de celui-ci et coordonner les travaux des organisations internationales actives dans ce domaine UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان.
    Il encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    Il encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    Nous estimons que pour soutenir un taux d'utilisation des contraceptifs supérieur à 55 %, un montant de 2 millions de dollars des États-Unis en contraceptifs est nécessaire chaque année en République populaire démocratique de Corée, ce qui demeure un défi de taille pour le Gouvernement, dont les ressources sont limitées, et pour les quelques organisations internationales actives dans ce domaine. UN ومن المقدر أن المحافظة على انتشار استخدام وسائل منع الحمل بمعدل يفوق 55 في المائة يستلزم وسائل لمنع الحمل تبلغ قيمتها 2 مليون دولار سنويا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مما يمثل تحديا كبيرا أمام الحكومة التي تعاني من شح في الموارد، وأمام المنظمات الدولية التي تعمل في ذلك المجال.
    Gestionnaire de portefeuille au Service des actions internationales actives UN مدير حافظة أوراق مالية، وحدة الإدارة النشطة للأصول الدولية
    L'Agence coopérait avec ses homologues d'autres pays, avec les institutions de l'Union européenne et avec les organisations internationales actives dans le domaine. UN ويتعاون المكتب مع نظرائه في البلدان الأخرى ومع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي تنشط في مجال حماية البيانات.
    Loin de moi l'idée de qualifier de spectaculaires les progrès réalisés et de dire qu'ils comblent de joie les parties internationales actives en Bosnie-Herzégovine, non plus que nous-mêmes, citoyens du pays. UN ولا أبغي هنا اﻹيحاء بأن التقدم الذي تم إحرازه كان رائعا، وأننا في البوسنة والهرسك، أو اﻷطراف الدولية الفاعلة المعنية ببلدي، تملؤنا سعادة غامرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus