"internationales ayant des" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية ذات
        
    • الدولية التي لديها
        
    L'orateur réitère l'appel lancé aux gouvernements et au organisations internationales ayant des compétences techniques en matière de nettoyage et d'élimination à la Conférence d'examen de prorogation de 1995, pour qu'ils envisagent de fournir une aide appropriée dans ces domaines. UN وكرر الدعوة الموجهة، في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، إلى الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة الفنية في مجال التنظيف والتصريف، للنظر في تقديم المساعدة المناسبة في هذين المجالين.
    La Turquie estime que la coordination des initiatives internationales en cours pour promouvoir le respect mutuel et l'entente entre les civilisations passe par la coopération des organisations internationales ayant des compétences spécialisées dans ce domaine. UN وترى تركيا أن الجهود الدولية الحالية لتشجيع الاحترام والتفاهم المتبادلين بين الحضارات يجب أن تحظى بالتنسيق من خلال التعاون بين المنظمات الدولية ذات الخبرة في هذا المضمار.
    L'équipe de pays des Nations Unies est prête à l'aider dans cette tâche et à faire appel, dans le cadre de programmes appropriés, à des organisations internationales ayant des compétences en matière de sensibilisation au danger des mines. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن فريق الأمم المتحدة القطري مستعد لدعم الحكومة وإشراك المنظمات الدولية ذات الخبرة في التوعية بخطر الألغام لكي تنفذ برامج مناسبة.
    Plusieurs commerces et écoles ont été fermés temporairement, tandis que certaines organisations internationales ayant des bureaux dans la capitale ivoirienne avaient pris des mesures supplémentaires pour protéger leur personnel. UN وأغلقت العديد من الأعمال التجارية والمدارس بصورة مؤقتة بينما اتخذت بعض المنظمات الدولية التي لديها مكاتب في العاصمة الإيفوارية تدابير إضافية لحماية موظفيها.
    Il faudrait tirer parti au maximum des organisations et institutions internationales ayant des connaissances spécialisées et susceptibles de contribuer aux documents en question. UN وتم التأكيد على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد بالمنظمات والمؤسسات الدولية التي لديها خبرة تخصصية والتي يمكن أن تسهم في هذه الورقات.
    Pour intensifier leurs efforts de sensibilisation, ils s'appuient principalement sur la formation du personnel, les lignes directrices et les meilleures pratiques, l'assistance fournie par les organisations internationales ayant des compétences pour les activités relevant de l'article 6 et l'accès à l'information et les technologies de la communication (TIC). UN ولتعزيز جهود التوعية، يبحث المجيبون أساسا عن تدريب للموظفين وعن المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات، وعن المساعدة من المنظمات الدولية ذات الخبرة في الأنشطة المتعلقة بالمادة 6، والوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Pour intensifier leurs activités de sensibilisation, ils s'appuient principalement sur la formation du personnel, les lignes directrices et les meilleures pratiques, l'aide des organisations internationales ayant des compétences pour les activités relevant de l'article 6 et l'accès aux indicateurs de référence, aux outils de surveillance et aux technologies de l'information et de la communication. UN ولتعزيز جهود التوعية، يبحث المجيبون أساساً عن تدريب للموظفين وعن المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات، وعن المساعدة من المنظمات الدولية ذات الخبرة في الأنشطة المتعلقة بالمادة 6، والوصول إلى مؤشرات خط الأساس وأدوات الرصد وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Certaines délégations ont convenu de la nécessité d'une collaboration avec de multiples partenaires non gouvernementaux, notamment des organisations internationales ayant des connaissances spécialisées dans les questions de migration et de développement, ainsi que la société civile. UN 230 - اتفقت الوفود على ضرورة المشاركة مع طائفة واسعة من الشركاء غير الحكوميين، بما في ذلك المنظمات الدولية ذات الخبرة في مسائل الهجرة والتنمية، فضلا عن المجتمع المدني.
    11. Invitation adressée aux Parties et aux organisations internationales ayant des compétences en matière de modélisation économique, à donner leur avis sur la façon dont la capacité des modèles pourrait être améliorée ou encore sur la façon de répondre aux questions soulevées dans le paragraphe 10 en utilisant d'autres moyens. UN 11- دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الخبرة المفيدة في وضع النماذج الاقتصادية إلى طرح آرائها بشأن سبل تحسين قدرة تلك النماذج أو، كحل بديل، سبل معالجة المسائل المثارة في الفقرة 10 أعلاه بوسائل أخرى.
    Il était indiqué dans cette proposition que, vu le caractère universel de sa composition et les travaux qu'elle avait déjà menés à bien sur l'insolvabilité internationale, ainsi que ses solides relations de travail avec des organisations internationales ayant des compétences et des intérêts dans le domaine du droit de l'insolvabilité, la Commission était une instance appropriée pour examiner les questions du droit de l'insolvabilité. UN وأوصى ذلك الاقتراح بأن تكون اللجنة، نظرا لعضويتها العالمية ونجاح أعمالها السابقة بشأن الإعسار عبر الحدود وما لها من علاقات عمل وطيدة مع المنظمات الدولية ذات الخبرة والاهتمام في مجال قانون الإعسار، محفلا ملائما لمناقشة مسائل قانون الإعسار.
    f) De renforcer la coopération avec des organisations internationales ayant des compétences dans le domaine des questions de santé des adolescents, notamment l'OMS et l'UNICEF. UN (و) تعزيز التعاون مع الوكالات الدولية ذات الخبرة في المسائل الصحية المتصلة بالمراهقين، ومنها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    15. Invitation adressée aux Parties et aux organisations internationales ayant des compétences en matière de diversification économique à faire connaître leur avis sur les enseignements tirés de la définition de méthodes pratiques de diversification économique dans le cadre du développement durable, notamment grâce à l'utilisation d'outils économiques, financiers et techniques. UN 15- دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الخبرة المفيدة في التنويع الاقتصادي إلى طرح آرائها بشأن الدروس المستخلصة من تحديد المناهج العملية لمعالجة التنويع الاقتصادي ضمن سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق استخدام أدوات اقتصادية ومالية وتقنية.
    17. Invitation adressée aux Parties et aux organisations internationales ayant des compétences en matière de gestion des risques financiers à donner leur avis sur les stratégies qui pourraient être utilisées pour faire face au risque lié à l'incidence des mesures de riposte en renforçant la capacité de résistance des Parties. UN 17- دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الخبرة المفيدة في إدارة المخاطر المالية إلى طرح آرائها بشأن الاستراتيجيات التي يمكن اتباعها من أجل التصدي للمخاطر المرتبطة بالآثار الناجمة عن تدابير الاستجابة وزيادة مرونة البلدان الأطراف في مواجهتها.
    L’exécution du Programme intégré de coopération technique de l’OMI repose essentiellement sur des accords de partenariat, qui assignent des rôles importants aux États membres bénéficiaires et aux organisations non gouvernementales internationales ayant des activités de nature maritime. UN ٢٢٢ - ويستند نجاح البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية بشكل رئيسي إلى ترتيبات الشراكة التي تقوم فيها الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الطابع البحري المستفيدة بأدوار هامة.
    Le Président ouvre le dialogue sur la situation actuelle dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et sur le rôle des organisations internationales ayant des mandats en la matière. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    Tous les gouvernements et organisations internationales ayant des compétences dans la décontamination et l'élimination des contaminants radioactifs sont instamment priés d'envisager d'offrir une aide appropriée. UN وأنه يحث جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة فنية بتطهير الملوثات المشعة والتخلص منها على النظر في تقديم المساعدة المناسبة.
    Le Président ouvre l'échange de vues sur la situation actuelle dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et le rôle des organisations internationales ayant des mandats en la matière. UN وافتتح الرئيس جلسة تبادل وجهات النظر بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    Dialogue avec le Haut Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres hauts fonctionnaires sur la situation actuelle dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et sur le rôle des organisations internationales ayant des mandats en la matière UN تبادل وجهات النظر مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ومع سائر المسؤولين الرفيعي المستوى بشأن " الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus