"internationales de conservation" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية للحفظ
        
    • الدولية لحفظ
        
    • الحفظ الدولية
        
    • الدولية للمحافظة
        
    • الدولية المتعلقة بالحفظ
        
    :: Dans le territoire d'un autre État partie et a compromis l'efficacité de mesures internationales de conservation et de gestion; UN :: طرف آخر وقوّضت فعالية التدابير الدولية للحفظ والإدارة؛ أو
    i) Adopter des mesures législatives et administratives pour que les navires battant son pavillon respectent les mesures internationales de conservation et de gestion des stocks adoptées en application de la Convention; UN ' ١ ' اعتماد تشريع وطني وتدابير إدارية لكفالة امتثال السفن الرافعة ﻷعلامها التدابير الدولية للحفظ والادارة المنشأة وفقا للاتفاقية؛
    Conformément à cette loi, le Secrétaire d'État au commerce a promulgué des réglementations ayant trait à l'établissement d'un système de permis pour les navires de pêche en haute mer, à la perception de redevances et à la notification des mesures internationales de conservation et de gestion reconnues par les États-Unis. UN ووفقا لهذا القانون، أصدر وزير التجارة لوائح لإنشاء نظام لمنح التصاريح لسفن الصيد في أعالي البحار، وجمع رسوم تقديم الطلبات، والإخطار بالتدابير الدولية للحفظ والإدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة.
    – Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (1993); UN - اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار )١٩٩٣(؛
    Parmi les initiatives internationales de conservation, on compte l'Initiative du Triangle de corail, le Défi micronésien, le Défi caribéen et le Défi de l'océan Indien occidental. UN وتشمل مبادرات الحفظ الدولية مبادرة المثلث المرجاني، وتحدي ميكرونيزيا، والتحدي الكاريبي، وتحدي غرب المحيط الهندي.
    Les conditions régissant la délivrance de ce permis incluent le respect des mesures internationales de conservation et de gestion en vigueur. UN وسوف تشمل الشروط الواجبة لمنح أي رخصة الامتثال للتدابير الدولية للمحافظة والإدارة الجاري بها العمل.
    Au nombre des autres faits nouveaux survenus dans le droit des pêcheries internationales depuis l'adoption de l'ANUP, on peut citer le recours aux mesures commerciales non discriminatoires adoptées multilatéralement, visant à promouvoir le respect des mesures internationales de conservation et de gestion. UN 48 - من التطورات الجديدة الأخرى التي شهدها القانون الدولي لمصائد الأسماك منذ اعتماد اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية استخدام تدابير تجارية غير تمييزية متفق عليها من عدة أطراف، لتعزيز الامتثال للتدابير الدولية المتعلقة بالحفظ والإدارة.
    Conformément à cette loi, le Secrétaire d’État au commerce a promulgué des réglementations ayant trait à l’établissement d’un système de permis pour les navires de pêche en haute mer, à la perception de redevances et à la notification des mesures internationales de conservation et de gestion reconnues par les États-Unis. UN ووفقا لهذا القانون، أصدر وزير التجارة لوائح ﻹنشاء نظام لمنح التصاريح لسفن الصيد في أعالي البحار، وجمع رسوم تقديم الطلبات، واﻹعلام عن التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة.
    Accord de 1993 visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. UN 11 - اتفاق عام 1993 لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    L'une des dispositions du projet exigerait que les autorités béliziennes communiquent des informations aux autorités compétentes d'un autre État lorsqu'elles avaient lieu de croire que l'un des navires battant pavillon dudit État se livrait à des activités qui compromettaient les mesures internationales de conservation. UN ويقضي أحد أحكامه بأن تقدم سلطات بليز المعلومات للسلطات المعنية في دولة أخرى، إذا توافر لديها ما يحملها على الاعتقاد بأن إحدى سفن تلك الدولة تقوم بأنشطة تنتهك التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    Des restrictions sont aussi imposées au transfert de pavillon des navires de pêche qui, par le passé, avait nui aux mesures internationales de conservation et de gestion. UN ولا يجيز الاتفاق لدولة العلم منح هذا الترخيص ما لم يكن بوسعها أن تمارس بفعالية مسؤولياتها إزاء هذه السفينة، كما يفرض قيودا على تغيير علم سفن الصيد التي سبق أن انتهكت التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    33. L'Etat du port devrait prendre, en conformité avec le droit international, les mesures qui s'imposent pour garantir l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ٣٣ - ينبغي لدولة الميناء أن تتخذ من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية التدابير الدولية للحفظ والادارة.
    33. L'Etat du port devrait prendre, en conformité avec le droit international, les mesures qui s'imposent pour garantir l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ٣٣ - ينبغي لدولة الميناء أن تتخذ من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية التدابير الدولية للحفظ والادارة.
    6. Demande aux États et autres entités visés au paragraphe 1 de l'article 10 de l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion qui ne l'ont pas encore fait d'accepter l'Accord; UN ٦ - تطلب إلى الدول والكيانات اﻷخرى المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ١٠ من اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة، التي لم تقبل بعد ذلك الاتفاق، أن تفعل ذلك؛
    Parallèlement, l'Accord de 1993 visant à fa-voriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion et le Code de conduite pour une pêche responsable de 1995 sont d'autres initiatives importantes pour répondre aux besoins d'une utilisation rationnelle et à long terme des ressources halieutiques de haute mer. UN وفي الوقت ذاته، فإن اتفاق عام ١٩٩٣ لتعزيز الامتثال الدقيق، من جانب سفن الصيد في أعالي البحار، للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة، ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية لعام ١٩٩٥، من المبادرات الهامة اﻷخرى لتلبية الحاجة إلى الاستغــلال الرشيــد والطويل اﻷجل لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    a) L'Accord destiné à promouvoir l'application des mesures internationales de conservation et de gestion par les navires de pêche en haute mer (1993); UN )أ( اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة )١٩٩٣(؛
    En réaction au manque de volonté ou à l'incapacité des États du pavillon de contrôler les activités de pêche de leurs navires en haute mer, on insiste de plus en plus entre autres auprès des États du port pour veiller à la mise en œuvre par les navires des mesures internationales de conservation et de gestion. UN وردا على عدم رغبة أو عدم قدرة دولة العلم على مراقبة أنشطة الصيد التي تضطلع بها سفنها في أعالي البحار، يزداد التركيز، في جملة أمور، على الإجراءات التي تتخذها دول الميناء لضمان امتثال السفن للتدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    L'Accord accroît considérablement les obligations de l'État du pavillon en ce qui concerne la surveillance qu'il doit exercer sur les navires de pêche pour assurer l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN 2 - وينص الاتفاق على تعزيز جوهري لواجبات دول العلم فيما يتعلق بمراقبة سفن الصيد من أجل ضمان فعالية التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    Elle examine, en particulier, des dispositions qui interdiraient à toute personne de débarquer, d'importer, d'exporter, de vendre, d'acheter, etc. tout poisson capturé en violation des mesures internationales de conservation et de gestion adoptées par une ORGP dont la Namibie est membre. UN وبوجه خاص، يجري النظر في وضع أحكام تحظر على أي شخص إنزال أو استيراد أو تصدير أو بيع أو شراء شحنة أسماك يتم صيدها على نحو يخالف التدابير الدولية للحفظ والإدارة التي اعتمدتها منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تكون ناميبيا عضوا فيها.
    En outre, l'article V exige des États parties qu'ils procèdent à des échanges d'informations concernant les activités des navires de pêche en vue d'aider l'État du pavillon à identifier les navires battant son pavillon signalés comme ayant participé à des activités qui compromettent des mesures internationales de conservation et de gestion. UN كما تنص المادة الخامسة على أن تقوم الدول الأطراف بتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد من أجل مساعدة دولة العلم في التعرف على سفن الصيد التي ترفع علمها والتي يبلغ أنها قامت بأنشطة تقوض التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    En janvier 2009, le Chili a communiqué à la FAO des informations relatives à sa flotte de haute mer, conformément à l'Accord de la FAO visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009 أبلغت شيلي منظمة الأغذية والزراعة بتفاصيل أساطيلها العاملة في أعالي البحار، وفقا لاتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار.
    Parmi les initiatives internationales de conservation remarquables, on compte l'Initiative du Triangle de corail, le Défi micronésien, le Défi caribéen et le Défi de l'océan Indien occidental. UN وتشمل مبادرات الحفظ الدولية الجديرة بالملاحظة مبادرة المثلث المرجاني، ومبادرة التحدي الميكرونيزي، ومبادرة التحدي الكاريبي، ومبادرة تحدي المحيط بجزر الهند الغربية.
    Par ailleurs, soucieux de garantir le respect des mesures internationales de conservation et de gestion, le Panama a indiqué qu'il avait accepté le système d'inspection des ports de la CICTA et qu'il avait mis en place un programme de contrôle par satellite pour ses navires de pêche à grande échelle. UN علاوة على ذلك، ولضمان امتثال السفن للتدابير الدولية للمحافظة والإدارة، ذكرت بنما أنها قد قبلت مخطط تفتيش الموانئ الذي وضعته اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط الأطلسي، وأنها وضعت برنامجا لرصد سفن الصيد على نطاق واسع بواسطة السواتل.
    o) Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion, approuvé par la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, à sa vingt-septième session tenue à Rome le 24 novembre 1993; UN )س( اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية المتعلقة بالحفظ والادارة، الذي أقرته الدورة السابعة والعشرون لمؤتمر منظمة اﻷمـــم المتحـــدة لﻷغذيـــة والزراعة في روما في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus