"internationales de déminage" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية لإزالة الألغام
        
    • إزالة الألغام الدولية
        
    • الدولية التي تشرف على إزالة الألغام
        
    • الدولية لمكافحة الألغام
        
    Il est disposé à apporter sa contribution aux opérations internationales de déminage et de désactivation et à la formation de spécialistes. UN وهي مستعدة لتقديم المساعدة للجهود الدولية لإزالة الألغام وإبطال مفعول المتفجرات ولتدريب المتخصصين.
    Elle a également fourni une aide technique et financière dans le cadre des opérations internationales de déminage. UN كما وسعت تركيا نطاق المساعدة التقنية والمالية لتشمل الأنشطة الدولية لإزالة الألغام.
    Il attache une grande importance à l'enlèvement des mines et a activement apporté son appui et participé à des opérations internationales de déminage. UN كذلك تولي الحكومة الصينية إزالة الألغام أهمية كبيرة ودعمت الأنشطة الدولية لإزالة الألغام وشاركت فيها بنشاط.
    Le Brésil a indiqué qu'il conservait 1 075 mines de moins qu'en 2010 et qu'il conservait des mines pour la formation afin que l'armée brésilienne puisse participer comme il convient aux activités internationales de déminage. UN وأبلغت البرازيل عن عدد من الألغام المحتفظ بها يقل بألف وخمسة وسبعين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010 وبأنها تحتفظ بألغام للسماح للجيش البرازيلي بالمشاركة بشكل ملائم في أنشطة إزالة الألغام الدولية.
    Le Brésil a indiqué qu'il conservait 1 075 mines de moins qu'en 2010 et qu'il conservait des mines pour la formation afin que l'armée brésilienne puisse participer comme il convient aux activités internationales de déminage. UN وأبلغت البرازيل عن عدد من الألغام المحتفظ بها يقل بألف وخمسة وسبعين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010 وبأنها تحتفظ بألغام للسماح للجيش البرازيلي بالمشاركة بشكل ملائم في أنشطة إزالة الألغام الدولية.
    En outre, le Gouvernement a proclamé, puis prorogé, un moratoire sur les exportations de tous les types de mines antipersonnel et a apporté son concours à des opérations internationales de déminage dans un certain nombre de pays. Il devrait prochainement venir en aide à d'autres pays par des transferts gratuits de matériel de déminage. UN وأعلنت حكومته كذلك تمديد وقف تصدير كل أنواع الألغام المضادة للأفراد وقدمت المساعدة في العمليات الدولية التي تشرف على إزالة الألغام في عدد من البلدان، وهي تتوقع كذلك توفير المساعدة في القريب العاجل لبلدان أخرى عن طريق النقل المجاني لمعدات إزالة الألغام.
    Le groupe des analyses a relevé que, avec les organisations internationales de déminage désireuses de contribuer à la mise en œuvre de la Convention au Soudan, cet État partie avait tout intérêt à ce que soient mises en place les conditions requises pour que ces organisations puissent mener des opérations au Soudan. UN ولاحظ فريق التحليل أن بإمكان السودان، بفضل مساعدة المنظمات الدولية لمكافحة الألغام الراغبة في الإسهام في التنفيذ في السودان، الاستفادة من تهيئة الظروف التي تؤدي إلى ضمان تمكّن المنظمات الدولية لمكافحة الألغام من تنفيذ عملياتها في السودان.
    Le Pakistan a participé activement à différentes opérations internationales de déminage humanitaire. UN وما فتئت باكستان تشارك بنشاط في مختلف العمليات الإنسانية الدولية لإزالة الألغام.
    Nous continuerons d'apporter cette aide dans la mesure du possible aux opérations internationales de déminage. UN وسنواصل إعطاء ما يمكننا من الدعم للعمليات الدولية لإزالة الألغام.
    Si les fonds nécessaires sont disponibles, d'autres acteurs tels que les entreprises commerciales locales de déminage ainsi que des entreprises internationales de déminage peuvent participer aux opérations. UN ورهناً بتوفر الأموال، يمكن أن تشترك في العملية جهات فاعلة مثل الشركات التجارية المحلية العاملة في مجال إزالة الألغام وكذلك الشركات الدولية لإزالة الألغام.
    Les forces armées pakistanaises participent aux opérations internationales de déminage menées au Soudan, dans le cadre des activités de déminage et d'enlèvement des munitions non explosées de l'ONU, et elles ont pris part à des activités similaires dans d'autres pays. UN فقواتها المسلحة تساهم في العمليات الدولية لإزالة الألغام في السودان، في إطار أنشطة الأمم المتحدة لإزالة الألغام والتخلص من الذخيرة المتفجرة، ووفرت مساعدة مماثلة لبلدان أخرى فيما مضى.
    Il est disposé à apporter sa contribution aux opérations internationales de déminage humanitaire et de désactivation des REG, ainsi qu'à la formation de spécialistes. UN وهي مستعدة لأن تقدم مساهمتها في العمليات الدولية لإزالة الألغام لأغراض إنسانية ولإبطال مفعول المتفجرات من مخلفات الحرب إلى جانب تدريب متخصصين.
    Elle fournit aussi une assistance aux initiatives internationales de déminage et de réadaptation, notamment au Cambodge, en Angola et en Afghanistan, ainsi qu'à deux groupes d'organisations non gouvernementales à Sri Lanka. UN وتقدم أيضاً مساعدات إلى المبادرات الدولية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل، وبخاصة في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان، وكذلك إلى مجموعتين من المنظمات غير الحكومية في سري لانكا.
    Le Brésil a fait état en 2010 de 935 mines de moins qu'en 2009 et a indiqué qu'il conservait des mines pour la formation afin que l'armée brésilienne puisse participer comme il convient aux activités internationales de déminage. UN وأبلغت البرازيل، في عام 2010، عن تراجع عدد الألغام التي تحتفظ بها ب935 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وذكرت أنها تحتفظ بألغام للتدريب للسماح للجيش البرازيلي بالمشاركة على النحو المناسب في الأنشطة الدولية لإزالة الألغام.
    Le Service de lutte antimines des Nations Unies est prêt à déployer une équipe dans la zone d'Abyei pour appuyer la Force et faire en sorte que les normes internationales de déminage et de sécurité soient respectées en attendant que les visas soient approuvés. UN ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام على استعداد لإيفاد فريق إلى منطقة أبيي لكي يقدم الدعم للقوة ويكفل احترام المعايير الدولية لإزالة الألغام والسلامة منها، وهي بانتظار الموافقة على تأشيرات الدخول.
    Le Brésil a fait état en 2010 de 935 mines de moins qu'en 2009 et a indiqué qu'il conservait des mines pour la formation afin que l'armée brésilienne puisse participer comme il convient aux activités internationales de déminage. UN وأبلغت البرازيل، في عام 2010، عن تراجع عدد الألغام التي تحتفظ بها ب935 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وذكرت أنها تحتفظ بألغام للتدريب للسماح للجيش البرازيلي بالمشاركة على النحو المناسب في الأنشطة الدولية لإزالة الألغام.
    L'Érythrée a répondu en indiquant qu'en 2001, lorsque les opérations de déminage humanitaire ont commencé, un certain nombre d'organisations internationales de déminage ont participé, qu'en dépit de la grande quantité de fonds dont elles disposaient, les résultats ont été négligeables, et que les activités de ces organisations ne respectaient pas la politique et la stratégie nationale de développement. UN وردَّت إريتريا بالإشارة إلى أن عدداً من المنظمات الدولية لإزالة الألغام شارك لدى بدء عملية إزالة الألغام لأغراض إنسانية في إريتريا في عام 2001 وأن النتائج التي حققتها في العملية كانت بسيطة رغم المبالغ المالية الضخمة المتاحة لها وأن أنشطتها لم تكن متوافقة مع السياسة والاستراتيجية الوطنيتين للتنمية.
    Le Brésil a indiqué qu'il conservait 1 063 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et qu'il conservait des mines antipersonnel pour la formation militaire, dans le but de permettre à son armée de participer pleinement aux activités internationales de déminage. UN وأبلغت البرازيل عن الاحتفاظ بعدد من الألغام يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بألف وثلاثة وستين (063 1) لغماً. وقالت إنها تحتفظ بتلك الألغام لأغراض التدريب العسكري بغية تمكين الجيش البرازيلي من المشاركة بصورة كافية في أنشطة إزالة الألغام الدولية.
    Le Brésil a indiqué qu'il conservait 1 063 mines antipersonnel de moins qu'en 2011 et qu'il conservait des mines antipersonnel pour la formation militaire, dans le but de permettre aux Forces armées brésiliennes de participer pleinement aux activités internationales de déminage. UN وأبلغت البرازيل عن الاحتفاظ بعدد من الألغام يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بألف وثلاثة وستين (063 1) لغماً. وقالت إنها تحتفظ بتلك الألغام لأغراض التدريب العسكري بغية تمكين القوات المسلحة البرازيلية من المشاركة بصورة كافية في أنشطة إزالة الألغام الدولية.
    En outre, le Gouvernement a proclamé, puis prorogé, un moratoire sur les exportations de tous les types de mines antipersonnel et a apporté son concours à des opérations internationales de déminage dans un certain nombre de pays. Il devrait prochainement venir en aide à d'autres pays par des transferts gratuits de matériel de déminage. UN وأعلنت حكومته كذلك تمديد وقف تصدير كل أنواع الألغام المضادة للأفراد وقدمت المساعدة في العمليات الدولية التي تشرف على إزالة الألغام في عدد من البلدان، وهي تتوقع كذلك توفير المساعدة في القريب العاجل لبلدان أخرى عن طريق النقل المجاني لمعدات إزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus