"internationales de haut" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية الرفيعة
        
    • دولية رفيعة
        
    Ils ont lieu grâce au lancement et au soutien de différents projets de coopération intellectuelle ainsi qu'à l'organisation et au coparrainage de conférences internationales de haut niveau. UN ويتحقق ذلك من خلال بدء ودعم مختلف المشاريع الفكرية التعاونية وتنظيم ورعاية المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    À travers une série de conférences internationales de haut niveau, le Secrétariat s'est largement employé, au cours de cette phase, à favoriser un échange de données d'expérience nationales en matière d'ajustement économique. UN وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    Le Haut Commissaire s'est entretenu avec des représentants d'organisations de défense des droits de l'homme en Europe et en Amérique et, lors de réunions internationales de haut niveau consacrées au développement et aux questions financières, il a appelé l'attention sur la nécessité d'appuyer les activités relatives aux droits de l'homme. UN واجتمع المفوض السامي بالمنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في أوروبا واﻷمريكتين، كما لفت انتباه الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية والمالية إلى ضرورة دعم أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Cette catégorie inclut également les conventions internationales de haut niveau; UN وتشمل هذه الوثائق كذلك اتفاقيات دولية رفيعة المستوى؛
    À la suite de plusieurs démarches internationales de haut niveau, il semble actuellement que le Gouvernement burundais ait accepté de désigner sa Commission nationale de réhabilitation des sinistrés comme organe chargé de faciliter le rapatriement des ex-combattants burundais. UN ويبدو الآن، بعد أن بُذلت مساع دولية رفيعة المستوى، أن حكومة بوروندي قد وافقت على تحديد اللجنة الوطنية للاجئين والمنكوبين التابعة لها كجهة تتولى تسهيل عودة المقاتلين السابقين البورونديين إلى وطنهم.
    La plupart des réunions internationales de haut niveau organisées par le PNUCID depuis 1997 ont eu lieu à des fins de sensibilisation et de promotion de ses programmes. UN ومعظم الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى التي عقدها البرنامج منذ عام 1997 عقدت لغرض الدعوة العامة والترويج لبرامج البرنامج.
    19. Au cours de la période de juillet à septembre, la présidence a tenu peu de réunions de travail, mais elle a rencontré fréquemment des délégations internationales de haut niveau. UN ٩١ - وقد عقد مجلس الرئاسة بضع جلسات عمل في الفترة ما بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر، لكنه اجتمع بشكل متكرر مع الوفود الدولية الرفيعة المستوى.
    En même temps, les décisions des conférences internationales de haut niveau doivent trouver une expression concrète dans les actions des États et des organismes du système des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته ينبغي أن تجد القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى تعبيرا محددا في أعمال الدول ووكالات اﻷمم المتحدة.
    2. La prise en compte de l'égalité des sexes dans les manifestations internationales de haut niveau UN 2 - الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في المناسبة الدولية الرفيعة المستوى
    2. Attention prêtée à l'égalité des sexes dans les manifestations internationales de haut niveau UN 2 - الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في المناسبات الدولية الرفيعة المستوى
    Les rencontres internationales de haut niveau entre représentants religieux pour prier ensemble en faveur de la paix et la promouvoir se sont avérés fructueuses et devraient être reproduites aux niveaux national et local. UN واللقاءات الدولية الرفيعة المستوى والمجدية للقيادات الدينية بغية تشجيع السلام والصلاة من أجله ينبغي تكرارها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    On trouvera ci-dessous les exemples les plus récents de manifestations internationales de haut niveau qui se sont déroulées pendant l'année en cours et lors desquelles la communauté internationale a montré qu'elle continuait de soutenir la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وفيما يلي أحدث الأمثلة التي تتعلق ببعض المناسبات الدولية الرفيعة المستوى التي انعقدت في وقت سابق من هذا العام والتي أبدت الدعم المتواصل من المجتمع الدولي لسيادة أذربيجان وسلامة أراضيها.
    En tant qu'expert en droit international, en gouvernance globale et institutions multilatérales, le professeur Wouters est fréquemment invité à s'exprimer au cours de conférences internationales de haut niveau. UN وبصفة البروفسور فوترز خبيراً في القانون الدولي وفي الحوكمة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف، كثيراً ما يتلقى الدعوات لإلقاء محاضرات في المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    Soulignant le rôle accru des institutions internationales de haut niveau pour catalyser les manifestations mondiales de l'ONU destinées à promouvoir des initiatives, il s'est félicité de l'importance accordée à l'eau et aux villes. UN وسلط الضوء على زيادة الاستعانة بالمؤسسات الدولية الرفيعة المستوى للتحفيز على الاحتفال على نطاق عالمي بمبادرات الأمم المتحدة لإبرازها، ورحب في هذا الصدد بالتركيز على المياه والمدن.
    Un autre de ses objectifs majeurs est de favoriser l'application des recommandations concernant les populations autochtones de toutes les conférences internationales de haut niveau, parmi lesquelles la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, plus particulièrement la recommandation préconisant d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones dans le système des Nations Unies. UN وثمة هدف رئيسي آخر للعقد هو تعزيز تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسكان الأصليين والصادرة عن جميع المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى بما فيها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة توصيته بالنظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    Un autre de ses objectifs majeurs est de favoriser l'application des recommandations concernant les populations autochtones de toutes les conférences internationales de haut niveau, parmi lesquelles la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, plus particulièrement la recommandation préconisant d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones dans le système des Nations Unies. UN وثمة هدف رئيسي آخر للعقد هو تعزيز تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسكان الأصليين والصادرة عن جميع المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى بما فيها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة توصيته بالنظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    69. Il est proposé que, dans toutes les conférences internationales de haut niveau, davantage de temps soit consacré à l'examen des questions liées aux objectifs de la Décennie et que des dispositions soient prises pour assurer la participation des populations autochtones. UN ٦٩ - ويقترح أن يتم، في جميع المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى، توسيع إمكانية مناقشة المسائل المتعلقة بأهداف العقد، وأن تفتح مجالات لمشاركة الشعوب اﻷصلية.
    26. La mission recommande de continuer d'organiser des visites de délégations internationales de haut niveau au Burundi, de telles visites constituant une réaffirmation de l'intérêt porté au Burundi par la communauté internationale et contribuant à désamorcer la tension. UN ٢٦ - وتوصي البعثة بأن تواصل الوفود الدولية الرفيعة المستوى القيام بزيارات لبوروندي، تؤكد على استمرار قلق المجتمع الدولي وتعمل على تبديد جو التوتر، سعيا إلى تعزيز الاستقرار السياسي والوفاق الوطني.
    La Commission d'éminentes personnalités, présidée par l'ancien Président mexicain Ernesto Zedillo, compte en son sein 18 personnalités internationales de haut niveau. UN واللجنة المشكلة من شخصيات بارزة برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك إرنيستو سيديو تضم 18 شخصية دولية رفيعة المستوى.
    En outre, le HCR mettra en lumière les problèmes d'apatridie spécifiques lors de réunions intergouvernementales, régionales et internationales de haut niveau. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستلقي المفوضية الضوء على مشاكل محددة تتصل بانعدام الجنسية في اجتماعات حكومية دولية رفيعة المستوى على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Cette volonté s'était manifestée lors de rencontres internationales de haut niveau tenues dans diverses régions, telles que le Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et l'atténuation de la pauvreté et le quatrième Sommet des Amériques. UN وقد أبدي ذلك الدعم خلال لقاءات دولية رفيعة المستوى عقدت في مناطق مختلفة، من قبيل مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر ومؤتمر القمة الرابع للأمريكتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus