Le 4 décembre 2008, deux appareils militaires turcs de type F-16 ont enfreint les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 2 février 2009, deux appareils militaires turcs de type F-16 ont enfreint les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | في 2 شباط/فبراير 2009، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 16 février 2009, deux appareils militaires turcs de type F-4 ont enfreint les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي 16 شباط/فبراير 2009، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4 قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
De telles intrusions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et l'espace aérien de la République constituent des violations des règles internationales de la circulation aérienne et mettent gravement en danger les vols civils au-dessus de Chypre. | UN | إن هذه الاختراقات غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية تشكل انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتعرض سلامة الطيران المدني فوق قبرص لخطر كبير. |
Le 13 octobre, un KC-135 des forces aériennes turques est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز KC-135 منطقة قبرص للمعلومات عن الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Ce jour-là, un avion C-160 de l'armée de l'air turque est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, violant ainsi les réglementations internationales de la circulation aérienne. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرة عسكرية من طراز C-160 تابعة للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
Le 1er mars 2009, deux appareils militaires turcs de type F-16 ont enfreint les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2009، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 13 mars 2009, un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2009، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Les 8 et 10 février 2008, deux C-650 et deux CN-235 des forces aériennes turques ont violé les règles internationales de la circulation aérienne et l'espace national aérien de la République de Chypre à quatre reprises; | UN | وفي 8 و 10 شباط/فبراير 2008، انتهكت طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز C-650 وأخريان من طراز CN-235، أربع مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وأربع مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Le 12 février 2008, un avion militaire turc de type CN-235 a violé les règles internationales de la circulation aérienne; | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2008، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 11 mars 2008, deux F-16, trois CN-235 et trois Cougars des forces aériennes turques ont violé les règles internationales de la circulation aérienne à six reprises et l'espace national aérien de la République de Chypre à quatre occasions; | UN | وفي 11 آذار/مارس 2008، انتهكت طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز F-16 وثلاث من طراز CN-235 وثلاث من طراز Cougar، ست مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وأربع مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Le 13 mars 2008, un avion militaire turc de type CN-235 a violé les règles internationales de la circulation aérienne; | UN | وفي 13 آذار/مارس 2008، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 18 octobre, un B-200 des forces aériennes turques est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, enfreignant les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، دخلت طائرة تركية واحدة من طراز B-200 منطقة قبرص للمعلومات عن الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Ainsi que je l'ai indiqué dans mes lettres précédentes, ces intrusions turques non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République de Chypre constituent des violations des règles internationales de la circulation aérienne et contreviennent par ailleurs aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن هذه الاختراقات التي لم يسمح بها لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تمثل انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية كما تمثل في الوقت نفسه خرقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص. |
Le 5 octobre, 22 avions militaires turcs (20 F-16 et deux RF-4) sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, enfreignant les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، دخلت اثنان وعشرون طائرة عسكرية تركية )٢٠ من طراز F-16 واثنتان من طراز RF-4( منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 6 octobre, 20 avions militaires turcs (18 F-16, un C-160, ainsi que un C-130) sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, enfreignant les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، دخلت عشــرون طائرة عسكرية تركيــة )١٨ طائرة من طراز F-16، وطائرة من طراز C-160، وطائرة من طراز C-130( منطقة قبرص للمعلومات عن الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Français Page Le 7 octobre, huit F-16 des forces aériennes turques sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، دخلت ثماني )٨( طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 10 octobre un KC-135 des forces aériennes turques est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règles internationales de la circulation aérienne. Cet appareil a également violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpasia. | UN | وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز KC-135 منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة كرباسيا. |
Comme je l'ai mentionné dans mes lettres précédentes, ces intrusions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République de Chypre contreviennent aux réglementations internationales de la circulation aérienne et aux résolutions du Conseil de sécurité relatives à Chypre. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكﱢل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص. |
Ce jour-là, un avion C-160 et un avion militaire CN-235 de l'armée de l'air turque sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des réglementations internationales de la circulation aérienne. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان واحدة من طراز C-160 وأخرى من طراز CN-235 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
Comme je l'ai mentionné dans mes lettres précédentes, ces intrusions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République de Chypre contreviennent aux réglementations internationales de la circulation aérienne et aux résolutions du Conseil de sécurité relatives à Chypre. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكﱢل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص. |
Le 20 septembre, un (1) B200 des forces aériennes turques est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, enfreignant les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر، دخلت طائرة تركية من طراز B200 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم حركة الطيران الدولي. |